BBC双语新闻讲解附字幕:英国脱欧时间表获批 三月底前或提交申请
日期:2016-12-10 13:02

(单词翻译:单击)

rl[h~TswSpS*d9YV+gnzO8yh[a),[p

听力文本

j9Kk%rz;;k(v8KC~x

BBC News with Julie Candela.
The Syrian President, Bashar al-Assad, has said that victory for his forces in the battle for Aleppo would be a huge step towards ending the war in Syria. He was speaking as his troops appear poised to crush what remains of the rebel enclave there. Western countries have called for an immediate ceasefire.
An airstrike on an Iraqi town held by Islamic State militants is reported to have accidentally killed dozens of civilians. Medical sources in Al Qaim said 63 people had died, around half of them women and children. Both the U.S.-led coalition and the Iraqi Air Force carry out attacks on IS targets.

7RWGW1XP]u2

bbc1210.jpg

Dxee,q3nqATZgDl

The Italian Prime Minister, Matteo Renzi, has handed in his resignation, as he said he would do if he lost last Sunday's referendum on constitutional changes. But President Sergio Mattarella has asked him to remain as a caretaker prime minister, while consultations take place with the main political parties on a new government.
British MPs have voted to back the government's plan to begin talks by the end of March to leave the European Union. The opposition Labor Party put forward a motion, calling on the government to set out its departure plan, before it triggers Article 50 of the EU's Lisbon Treaty to begin the formal exit process. The government accepted the motion, but in return, asked the MPs to respect the result of the referendum and support its Brexit timetable.
The Chairman of Pakistan International Airlines has said that all 48 people who were on board a passenger plane when it crashed have been killed. The aircraft came down to the north of its destination, Islamabad, after it flied from the town of Chitral.
Thousands of people, including many U.S. service personnel, have attended a ceremony in Hawaii to commemorate the 75th anniversary of the Japanese attack on Pearl Harbor. After speeches, wreaths were presented to honor Hawaii and those who lost their lives.
BBC News.

,Y;yk)sP_uD+4A4-zyX

BBC英文文本来自普特听力网,译文由可可原创,未经许可请勿转载HuZMQRaWFpJ#K_k*zo4

Wn87GRxPbUE1i

词汇学习

6diMOrXMAcX|

1.poised adj.泰然自若的,镇定的,有把握的

D_OwcYzu)ZKAl~,6re

The company looks poised to make a significant breakthrough in China.
这家公司看来很有把握在中国取得重大突破C6V]x&E+hRZVe4r(

2KBZ;KOKjX;3;!0

qN=svtg|Y65Pv&iQ^

2.crush vt.击溃,粉碎,征服,压倒

mK1#A|07X8Y4P8qzb]%!

The army quickly crushed the rebellion.
军队很快将叛乱镇压下去_J1Y-JJbP^FL

u[F+g6.cJ8Q=JC

Df2S*%g4B9

3.airstrike n.空袭,空中打击

F2gC)vca4dF*&e[b.OD

That airstrike in northern Afghanistan killed at least 90 people.
阿富汗北部的空袭造成至少90人死亡.

~xDH,8fV41@9

fUt-DxwhFUO])5_yt

4.accidentally adv.意外地,偶然地

C5o([K0CV)6-~_

I accidentally broke a glass.
我不小心把玻璃杯摔了Qaz,g!Djm)AMbG4NI

6O#D3lIIbAl

m2saSoGR7.,Ef

5.civilian n.平民,百姓

((dp8vqI^MV-P^HHH^J

The enemy soldier disguised as civilian.
一名敌兵伪装成了平民HPF(!&^f=a@YZY

i%_0ktYv%Vd_]2)*h

WM(x(o4~^l)

6.resignation n.辞呈,辞职书

R=If2D]WcoTbG

She proffered him her resignation.
她向他提交了辞呈Wwu*F6)aCltxI

uKg8oY@ut+~]BUlc-=c

^-g5SzCKi6O#

7.referendum n.公投,全民公决(其后一般与on搭配使用)

+0CsktRkJx+G

Estonia said it too planned to hold a referendum on independence.
爱沙尼亚称其也计划就独立问题进行全民公决K6AmGbalh.82Bpo,H

t[+yt]OS]WjPNYdV0,,

s3CZKt10Oh-y-oLYy~F(

8.caretaker adj.临时代理的

z)%i,fb;%L)xFXf!LR*

The military intends to hand over power to a caretaker government and hold elections within six months.
军方打算将政权移交给临时政府,并在6个月内举行选举l+^9|#6jt_uL2UX~KY6

oAy6veuiu0-ewr_%a5vx

KtLkmySIWs#q#^aoFdC

9.departure n.离开,出发,违背

7g8]|mPTIs-_1B-plhfP

The secretary's sudden departure disorganized the whole company.
该秘书的突然离去使全公司陷入混乱U%K^g(wh=hHd

Tn9%EZt]vNs7

hxIOV~B(r@ERru]jLx+

10.trigger vt.引发,引起,触发

ramh)1hU)7^8

His stupid remarks triggered off a strike.
他说的蠢话引发了一场罢工=X74iB;Y9^ni

KD9*fQRTId@y~v

sL#;SG7SW(

11.commemorate vt.庆祝,纪念

dpq5)]cRlSy|rpwTcND

The people built a new theatre to commemorate the birth of Cao Yu.
人们修建了一座新剧场作为对曹禺诞生的纪念eS.NJjC]Sl|sJ

io1L3Z68yZWVnX[Hd39G

GLrC[TgA7g

12.wreath n.花冠,花环

6EVA0)hj,~El=Vl6#LF1

They twisted flowers into a wreath.
他们用花编成了一个花圈DoAuC*iJV!;^p_W*D|k=

MzTEn_DY&hV[p&ao65C

内容解析

#nFzNMEIFQQE%w,~XZ

1.The Italian Prime Minister, Matteo Renzi, has handed in his resignation, as he said he would do if he lost last Sunday's referendum on constitutional changes.

GOED]uY]4et!2gr-AM

T3a[y4]LhHU4@W.SX

hand in 提交,递交

O_Hi#Hb1M3O8

He handed in his resignation in protest against the president's European policy.
为抗议总统的欧洲政策他忿然提交了辞呈-1jy-Lwt@n!Z|n

=F*,^+atUz|_Y+Pl

%^j,tbtPQ^

2.The government accepted the motion, but in return, asked the MPs to respect the result of the referendum and support its Brexit timetable.

=9)sG_A+eiXDcT0z,.;

BhTW~iD.wsFd@IX

in return 作为回报

e(h6#=lq14.M7

He was motivated by love,and expected nothing in return.
他是出自爱心,并不指望得到任何回报Nwn|[%@Ds&!ic!O+ee

*VNvN^fGrUgs,.

参考翻译

I;#pqy^ZiFY;RB

Julie Candela为您播报BBC新闻.HiOC_)~sM)qQ
叙利亚总统巴沙尔?阿萨德 (Bashar al-Assad)称,阿勒波之战总政府军的胜利是结束叙利亚战争的重要一步~NuNMwZP@K5N)d81。阿萨德发表这番言辞时,其政府军正稳步捣毁叛军在阿勒波的飞地;-#;x)SV]f-N。而西方多个国家呼吁迅速停战T1HVH)mIOA6
IS分子据点的伊拉克某城镇遭到了空袭,据报道此次空袭导致数十名平民死亡Okm08ixC9mo(dh。这座遭袭城镇名为加伊姆镇,该地医护人员称,目前已有63人死亡,其中近半数为妇女和儿童yvUNII-U*&~-lhTvy^。美国领导的盟军与伊拉克空军均对IS据点进行了空袭_|YVs;k4ia6R6%V
意大利总理伦齐已提交了辞呈,应此前所称的若周日宪法改革公投失败就辞职的承诺lU0.P0rtI]^S[Bo+NA。但意大利总统塞尔吉奥?马塔雷拉(Sergio Mattarella)请求伦齐暂时代管总理一职,给主要政党商讨构建新政府一事一些时间%exYfTUAO*tKn(;AqdtZ
英国议员已进行投票表决,支持英国政府在2017年3月底之前开启脱欧谈话的计划.2_s6hl-8P)DxIN)Fn。反对党工党提出了一项动议,呼吁政府在里斯本条约第50条规定的正式脱欧进程触发前着手脱欧计划o(05cM6WPEgAh。英国政府接受了工党的动议,但条件是议员必须尊重公投结果并支持脱欧日程H6b[0Q92^~
据巴基斯坦国际航空公司总裁称,乘坐其坠毁客机的48名乘客已悉数死亡+)JlA=]wk+[。这架客机从吉德拉尔出发后,在目的地伊斯兰堡的北部坠毁H|m8i4z#BL63Sy
包括美国很多服务人士在内的无数人参加了夏威夷的一场仪式,以纪念日本偷袭珍珠港75周年,+S4@6W-Ib=DaIwClU]N。在多个演讲后,人们纷纷献上花环,以悼念夏威夷和亡魂v7v~@P#Fc9Efk2o
BBC新闻IbY=c]LnW-&V,ww4wnRu

vtNG.7su6kLD1QZB.%zU&rMwchd8#77]oq&Xk@eQ9FuQL2|Z*J
分享到