BBC双语新闻讲解附字幕:平壤高级外交官叛逃韩国
日期:2016-08-24 01:54

(单词翻译:单击)

kv~tYnEg=[-WuaAU6lsJL*LPOc[~]NMLp

听力文本

,-Vx,CdJFsl9s;O,b4

BBC news with Julie Candler.

G6S;(4!Td|%0

Tens of thousands of Yemenis have demonstrated in the capital Sana against recent airstrikes by the Saudi-led coalition. The protesters are also showing support for new governing council declared by Shiite Houthi rebels who seized Sana last year. Eyewitnesses said many demonstrators fled in panic when the coalition carried out bombing raids on a mountain overlooking the presidential palace.

PPzTf#mcFgmZn9

The president of the International Olympic Committee Thomas Bach has said the Rio Games have epitomized the spirit of the event. The Olympics, which end on Sunday, have been blighted by logistical troubles, empty seats and a lack of money. But Mr. Bach said the Brazilians had been great hosts.

*JEC*f3O%4trvH;Gn.N

The Turkish Prime Minister has outlined plans for his country to play a more active role in the search for a resolution to the war in Syria. Binali Yildirim said it was vital that its neighbor did not split along ethnic lines. Analysts say Ankara is concerned about Kurdish ambitions in the region affecting southeast Turkey.

R;mrRIY=pZ&^nJlHDgip

Officials in Afghanistan say government forces have recaptured a strategic district in the northeastern province of Kunduz from the Taliban. Earlier troops had been forced to retreat to the provincial capital when insurgents took control of Khan Abad district.

lVGLKFt36dMN*NE*CNJf

sbwbN(l)dN26+bj(qi

Pyongyang has accused a high-ranking North Korean diplomat who recently defected to South Korea of a variety of crimes. North Korean media said the deputy ambassador to London Thae Yong Ho had been under investigation for embezzlement and selling state secrets. It described him as human scum.

(H,]*]UgfuT

The United States has expressed concern about prison sentences given to 20 people in Mauritania, 13 of whom are anti-slavery activists. The state department said it was dismayed by accusations that some had been subjected to abuse and torture and called for immediate investigation. They were arrested following riots in the capital in June.

(is[sVhdHa%d)4x.ZVHK

BBC news.

%20JRP^PFbtdAY

BBC英文文本来自普特听力网,译文由可可原创,未经许可请勿转载T0J^C8b&(.8Nd2W%^1&

hNRq2(4u0;#

词汇学习

5pBb%2);8%%BYv7jm

1.demonstrate vi.示威游行

tq*oD2VBfinI7f

In the cities vast crowds have been demonstrating for change...
在城市里,大批的人群举行示威游行,要求进行变革9Pb6rUTHlv]%dYS=

n-hc81p8UGHG

]Pr=62uRoWFC_

2.seize vt.夺取;占领

)FoV59W%L[dfY1#a,vnY

Troops have seized the airport and railroad terminals...
军队已控制了机场和火车站hJ=Nr.;eXwDdb8g

hEQ-D..*%Q

xC!z8TpQl0u~X_E

3.overlook vt.远眺

f#g_N(3gXCXQW*QCD2a*

Pretty and comfortable rooms overlook a flower-filled garden...
漂亮舒适的房间俯视着花团锦簇的花园;;Rw)@8e&-L~HV|-8]M

r44wz-wn-jCgG

Q~]]v=h=JNo_;SLkEd@

4.epitomize vt.集中体现

3hxzJf3xQdA+L@Y4H(hu

The relationship of Turco - German epitomize on Baghdad Railways built.
德国与奥斯曼帝国之间的交往和关系,集中表现在巴格达铁路的修筑上mQL46Be4&iB[_tIWVL

Iqi-OGoaYd|l,EX_YK

hgw5KEjiOY_2

5.blight vt.损害;妨害

8Ee[,9YQL2R5.5;l~

An embarrassing blunder nearly blighted his career before it got off the ground.
一个令人难堪的疏忽几乎毁掉了他还没有起步的事业PFZ!%ZdNX2MX%QXMH

LGE8xIgO,o]Nc

t~9.AEn6%mEvKu

6.retreat vi.撤退,后退

KOvnMldtS#GQ)TGu

Their soldiers had to retreat ignominiously after losing hundreds of lives.
损失数百人之后,他们的士兵被迫灰溜溜地撤退avn%wc1zO,

;FdaZ#,P6nS]6Op|gx

8XaJfT2mpz#Gi6El~Q;

7.embezzlement n.盗用,挪用;贪污;侵吞公款

TE#d*[[9V-s

He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.
他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱.[bRM.VTJ&@zS)_ihi

sey-L~I~hMDW!t+8

_+jX@.~gyd

8.dismayed adj.惊愕的;惊慌的

j~NLr]xXxH;@

He was dismayed at the cynicism of the youngsters.
他对年轻人的玩世不恭感到惊愕_7Dg#Q2mE](_a

KGvu4ub*tAjCgy1Kcso

内容解析

e=VVjqxA|K!

1.Eyewitnesses said many demonstrators fled in panic when the coalition carried out bombing raids on a mountain overlooking the presidential palace.

*Zhh[*SK(jk

C4jeIk8dgLLZJq!ML

carry out执行;进行

|Z+-fMdYWt

The Navy is to carry out an examination of the wreck tomorrow.
海军明天将对失事船只进行细查&l@V8oY.~L89Yw

_TC]mI|9KZhv

UyjD[+Awp^p

2.The state department said it was dismayed by accusations that some had been subjected to abuse and torture and called for immediate investigation.

J.V)9.G;j(o(*Dw=Rr

LgpW~8QcfRnLY)7^AA

subject to服从,遭受

I(+f22#|,)EY4ucWB3.

The empirical evidence considered here is subject to many qualifications.
此处提及的实验证据有诸多限制条件Rwn1|qyC)@;d0,)l

%oHVpx-Nz80

参考翻译

p],+|r)nC%j%

Julie Candler为您报道BBC新闻#b0&lfA4pfo^,7rG!

pnG=7H=72olb0

数万名也门人在首都萨纳举行示威活动,抗议最近沙特领导的盟军发动的空袭d]lDk_VIvl。抗议者们还表示了对什叶派胡塞叛军宣布的新的执政委员会的支持9@kD.kyFPjM82eXdG。胡塞叛军于去年占领萨纳oeFkGUCa82z2。目击者们表示,当盟军轰炸俯瞰总统宫的一座山脉时,许多示威者惊慌逃离uDoI^ermMHOw2Kt9P_Wu

H_&oN&p|RH^o.E606eR

国际奥委会主席马斯·巴赫(Thomas Bach)表示,里约奥运会集中体现了奥运精神GT(Za7QnlDbqIz_7i。周日结束的奥运会遭到物流受阻,出席率低和资金短缺破坏Q7E9dmJ4TF。但是巴赫先生表示,巴西人是非常好的承办者K3~ivsy)dWq

qVM(Y056&Xe

土耳其总理概述了在寻找叙利亚战争解决方案方面发挥更积极作用的计划YnID)M!^JcoXjDp%-J。比纳利·耶尔德勒姆(Binali Yildirim)表示,其邻国不要出现以民族为界限的分裂,这一点非常重要UAC,(&^y~Ark|lg&c。分析家表示,安卡拉非常担忧库尔德在该地区的野心会影响土耳其东南部YV%P&vaO(_rmk

;h9+IckVdS

阿富汗官员表示,政府军队重新从塔利班手中夺回了东北部昆都士省一个有战略意义的地区!5@q)4HlF1DA&59@5Cx|。早些时候,反叛分子控制汗阿巴德地区时,军队被迫撤退到该省首府Idjk*T6o*UP

8mX_Rf=1csmcBvSH!;Y

平壤方面指控最近叛逃韩国的一名朝鲜高级外交官一系列罪名b,2%I0iD11MR。朝鲜媒体表示,驻伦敦副大使太勇浩(Thae Yong Ho)因挪用公款和出售国家机密正在接受调查OYt0J]56,HmLm02=h。媒体称他是一个人渣GE.JyuSxXL

5e#ZX6q~nv(s6;[CR2

美国对毛利塔尼亚20人的判刑表示担忧,其中13人是反奴隶制积极分子Q^c!([55d@JIY7D(R。国务院表示,其中一些积极分子遭受侮辱和虐待,他们对此感到惊愕,呼吁立即展开调查xJm%_OYLcNQ_-c%(0258。他们在六月份首都发生的暴乱后被捕UW%*H8emKHX

zsEln8)=;8%[1

BBC新闻(7_jMPq1&Kvn2PFW

4000X~s2QXUxKT1i]A#bu0y@NS%gIGuSVxSh_v;ZPq(]S+w
分享到
重点单词
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • varietyn. 多样,种类,杂耍
  • strategicadj. 战略的,重要的,基本的
  • deputyadj. 代理的,副的 n. 代表,副手
  • resolutionn. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率
  • provincialn. 乡下人,地方人民 adj. 省的,地方的,偏狭的
  • embezzlementn. 盗用,挪用,侵占
  • turkeyn. 土耳其 turkey n. 火鸡,笨蛋,失败之作
  • panicn. 恐慌 adj. 惊慌的 vt. 使 ... 惊慌