BBC双语新闻讲解附字幕:格陵兰鲨寿命可达400岁 脊髓瘫痪者有望恢复部分行动能力
日期:2016-08-14 01:13

(单词翻译:单击)

xH#a0LwocMVsfXcNUU4g[i|tdT[19)Bv3

听力文本

8L.Zat1l@mt

bbc0814.png

(Y*_rsJBV|lIt!#+Y

BBC news with Debby Russ. Moscow has warned Ukraine that it’s playing with fire in Crimea after accusing Kiev of backing attempted incursion into the disputed territory. The Russian foreign ministry urged other countries to exert pressure on Kiev to refrain from taking any dangerous steps. Ukraine has put its military on high alert along the de facto border with Crimea. As fierce fighting continues in Aleppo, the UN says it’s talking to Russia about what it calls a workable humanitarian pause to help up to 2 million civilians trapped in the divided Syrian city. Russian announced a daily three-hour pause in its bombardment to rebels there, but the UN says it wants a 48- hour weekly halt. The lawyer for a Canadian terror suspect has told the BBC he shocked that his client was shot dead during a police operation in the Ontario town of Strathroy . Aaron Driver was a known Islamic sympathizer when he was arrested in February. The lawyer said restrictions were placed on him then to prevent him associating with Islamic extremists and questions needed to be asked about whether he had breached them. Scientists are claiming a significant breakthrough in restoring partial mobility to people paralyzed by spinal cord injuries. Eight patients spent a year training their brains to activate devices such as robotic links. Unexpectedly the training appears to help them regain some voluntary control of sensitivity in their bodies. The US government has made available 81 million dollars to help fund research into a vaccine for the Zika virus. The money was designed to keep research going despite a lack of funding from Congress. A new research suggests that the mysterious predator, the Greenland shark, lives longer than any other animal with a span up to 400 years. Carbon Dating found that they easily outlive other vertebrate centenarians such as the tortoise, some whales and humans. And that's the latest. BBC news.

PrEq87N(hyJR*DFw2nIQ

M23sh9Y|tv

词汇学习

[_~D%[GsDkRcRhJiGb

1.incursion n. 入侵,侵犯

K0pae[H*-X3hKUAv_(tI

例句:The English incursion was doomed from the outset.
从一开始,英国的入侵就劫数难逃)YGK5]EP.BCPVU

wqGUmW!d%r

2.refrain from v ph.忍住,避免,抑制

suodkG*Ye+Z

例句:If you can refrain from calling attention to your fears and anxieties, nobody will know about them.
如果你能克制住不去注意恐惧和焦虑,那么将无人会察觉到它们d9r4N,~^yY

w66hjJYmDQ#.,&^(wFkr

3.de facto adj ph.实际上的,事实上的

=pcy37p7,x

例句:They will be de facto in a state of war.
他们将会处于一场战争状态之中KtDDo5~D+(Ya0wb);

OiBG]]meA7rs

4.outlive v.比……活的久/长寿,渡过……而存在

azvAw^_xTa2asRI

例句:But nowadays women outlive men by about five to six years.
但现在女人平均比男人长寿五到六年Ss62lCZw%MHu+jfZ7

3]J)G~17KkS1XajILC&6

5.halt n.停止

F!73HO8KH#8*cy

例句:The lift creaked to a halt at the ground floor.
电梯嘎吱一声停在了底楼GR-!D9cpwRrPcQJza)g

AY~~*;2I!]

内容解析

bo)QqPmiwdtVo|g^q

1.Scientists are claiming a significant breakthrough in restoring partial mobility to people paralyzed by spinal cord injuries.

bdwVPmWW%zTI_n05Q7I

spinal cord 脊髓

R|I)D-3_U%wb(

例句:The scaffold, meanwhile, supports the growth of new axons up and down the spinal cord.
这种纳米纤维结构同时还能支持新的轴突沿着脊髓上下的生长MvoZqSh.wF0eVIR6f

r6gAC#b4rF

例句:These send signals through the spinal cord to the muscles to give us the ability to move.
这些神经细胞通过脊髓向肌肉发送信号,使我们具备运动的能力DftOf7bF3lG8eR0f#

@8j~tr%U7yL#((.Js^As

2.Ukraine has put its military on high alert along the de facto border with Crimea.

RK!Lstt*XqtH

on alert 警戒状态

-pOOY|9!zi|O-]x

例句:A bad or unidentified smell can 'make us go on alert, distract us from what we're doing and change our mood, ' usually for the worse, she says.
她说,一种坏味道或是来历不明的味道有可能引起人们的警觉,让人分心,并改变人的情绪,通常都是让情绪变得更糟糕53V.xm;WD994aB

cRYuohxBt+~r@;gx(s)

例句:Police are on alert during Halloween, especially for sex offenders. The common wisdom is that sex offenders are out and about on Halloween, looking for targets.
警察在万圣节期间加强了戒备,特别是针对性犯罪者mSFj[gQa=f3pa。一般常识就是性犯罪者会在万圣节前后出去走动,寻找目标,8AiiuHLfu

#L|6dXNANpxPq)O


参考翻译

K(4VuoQ_(d_[w;4M&f=

欢迎收听黛比为您播报的BBC新闻aWuXN)K[SO+,#|。继指责乌克兰试图放任入侵克里米亚的行为后,俄方又对乌克兰做出玩火自焚的警告tZ8Ql0zvL;29f。俄罗斯外交部敦促其他国家对乌克兰施加压力,避免其采取危险行动,DaN@At4(U0pjM。而乌克兰方面则在与克里米亚的边境处保持军队高度警惕G=AbDW0CB@joajV^。随着阿勒波战火持续,联合国表示其正在与俄方谈话,以求获得可执行的人道主义暂停,以帮助被困的近2百万市民*[qF!hF2-B^lVDi0M。俄方宣城可每天停战3小时,而联合国表示需要每周48小时的停战时间ZouMBg!R(bX(L4LIs7。加拿大某恐怖主义嫌疑人的律师告诉BBC,称其对其监护人在安大略警察执行任务期间被无辜射杀而亡之事十分震惊F2o86T%v~QE。亚伦今年2月被捕时,就已经是知名的伊斯兰同情者3x@J%gST4nbvh(。该律师还称,警方对亚伦多有束缚,目的是阻止亚伦与伊斯兰极端分子联系z&qjB2,~[a8]TE+W。然而需要确认的问题是,亚伦是否跟上述行为有关k0g@A=qqhz_8kv。科学家称目前取得了一项重大科学进展,故脊髓受伤而瘫痪的人们有望恢复部分行动能力kIbKgt^CwRnc.Pv。在一年的时间内,8名病人训练自己的大脑,以激活诸如机器人连接的装置p=SzQ7i^4v。意想不到的是,该训练似乎帮助这些病人恢复了其对身体敏感度的部分主动控制能力[^xb;v(Dl,7gRj5l%#6。美国政府拨出8100万美元,支持寨卡病毒疫苗的研制Z0,N2Ue[|Xd2cH1vH。这笔资金的目的是保证该项研究不因国会资金的不足而停滞w#jxM8RJd#%MLUBFU。某新研究表明,格陵兰鲨鱼这种神秘的捕食者寿命可达400年,比其他动物长很多fL01R~M2CinR~。卡本发现,格陵兰鲨鱼通常寿命都要比其他的脊椎动物长很多,比如乌龟、一些鲸鱼和人类bq29iX21gAX[*O*T~。以上就是最新新闻,感谢收听BBC%-f;408^i=v@AcF7@Yi

hn6X3|a-TaXN^R2X

.fGQ)bOMq;F]|^xQ=

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载y#%I@jC+ZpqfvCNA

jFeEZs]FTq)w2dyG!xJK*MS2k,9I69g,D1vU=(+9VoG^vL
分享到
重点单词
  • vaccinen. 疫苗
  • mysteriousadj. 神秘的,不可思议的
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的
  • doomedadj. 命中注定的 动词doom的过去式和过去分词
  • territoryn. 领土,版图,领域,范围
  • suspectn. 嫌疑犯 adj. 令人怀疑的,不可信的 v. 怀疑
  • bordern. 边界,边境,边缘 vt. 与 ... 接壤,加边于
  • preventv. 预防,防止
  • distractvt. 转移,分心
  • exertvt. 运用,施加(压力,影响等)