(单词翻译:单击)
听力文本
Many cities in South China have raised their first-ever red storm alert this year, as Typhoon Nida made landfall earlier today.
Strong waves have damaged a dam in Guangdong province. The typhoon has also caused power interruptions, affecting more than 10,000 people. In Guangzhou, all work, production, and school classes were suspended. Residents have been advised to stay indoors.
Nearly 2,000 workers constructing the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge were evacuated, and more than 2,000 others working on an offshore oil platform were relocated.
China’s weather agency says Typhoon Nida is the strongest cyclone to hit the Pearl River Delta since 1983. The agency has alerted local officials and residents against severe flooding.
参考译文
今天早间台风妮妲登陆,南方多城拉响今年首个台风红色预警 。
广东省一处水坝遭强风暴损坏 。台风致电路中断,超1万人受灾 。广州施行停产,停工,停课 。建议民众呆在室内 。
近2000名港珠澳大桥施工人员撤离,工作在近海石油钻井平台上的2000多名工人转移 。
中国气象部门表示,台风妮妲是自1983年以来登陆珠三角的最强台风 。并警告当地有关部门和民众注意洪涝灾害 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
重点讲解
1.offshore oil 近海石油
例句:The decision to allow more offshore oil drilling angered some Californians.
允许进行更多近海石油钻探的决定激怒了一些加利福尼亚人 。
2.advise to 建议
例句:We strongly advise you to rid yourself of the bad habit of smoking.
我们劝你坚决…改掉抽烟的坏习惯 。
3.work on 从事于
例句:The scientists are still working on inventing new methods of reaching outer space.
科学家们仍致力于发明到达外层空间的新方法 。
4.make landfall 登陆
例句:The tropical storm Muifa weakened to a depression at about 2 am in Northeast China's Liaoning province, after making landfall in the Democratic People's Republic of Korea (DPRK).
热带风暴“梅花”登陆朝鲜后,于凌晨2点在我国辽宁省减弱为热带低压
。