BBC双语新闻讲解附字幕:德国慕尼黑枪击案追凶 希拉里将宣布竞选伙伴
日期:2016-07-25 17:02

(单词翻译:单击)

R,~V_hg]6Lhw08Ke[QQ%X2Y8]fXX(*-i2l

听力文本

Pd(a%4#%F2-V~gH

慕尼黑枪击案.jpg

t[lf9vT9jh#_a(2

Hello, I am Julie Candler with the BBC news.

y*]kQF5YXb-Gm%j

Police in Germany have launched a huge men hunt for a group of men who carried out a mass shooting at a shopping center in Munich. At least nine people have been killed, police say one of them may have been an attacker. Much of Munich has been shut down with all transports services suspended. People have been warned to stay indoors. Damien Mcguines isin Berlin.

=Whx3nvtu![i*YeVD74I

It's a very confusing situation because police are saying they are looking for up to three perpetrators but they are not sure if actually it could be just one or three or if the one shooter isdead. So, there's lot of confusion and lot of chaos right now in Munich because of course police and emergency and security services have to take into accountif possibly, we have a couple of perpetrators who are still on the run.

.)hZJ-P(o|uJEm

Richard Guchar is a reporter with the regional broadcast of Biya TV, he was just outside the shopping mall and he described a very tense scence just after the attack.

2xdjkAUqnhwqrPu

The police are very very nervous, they are walking in a hetch of formation of ten to twelve officers, aiming their guns inall directions. The people living here are very nervous, this is right in the middle of a residential area. They can't believe their eyes what's happening herethat there are officers with drawn semi-automatic guns patrolling the area asit is a very bad movie.

,.|kW8V5Ux

The German Chancellor will convene ameeting of the country's security council, her chief of staff, Peter Altmaiersaid it was unclear who was behind the attack. Innitial suspetion fell onIslamists but there are also suggestions that it could have been a active farright extremism. Footage shot in a mobile phone appears to show a gunman dressed in black shouting curses against foreigners.

(hwaG~;P63,0^[fapE

The White House has condemened the Munich attack in a strongest possible term. President Obama promised to provide whatever support Germany might need. The French president Francois Holland also voiced his support for Germany. The British foreign secretary Boris Johnson said he was shocked and appalled by the terrible attack and Britain was ready to assist.

ge(z(L#Fk.D

The deputy prime minister of Turkey Norety Genicli has described last week's attempted coup was one of the greatest attack the country has faced, he said the dismiss and detention of some 60,000 peoplein the aftermath was just a beginning.

xc;I~-BJh]]9o

For 40 years this terror organization has infiltrated the furthest corners of the country, all ministries, allinstitutions and private sectors, it's not just the judiciary court, the police, the military, it sink through education and in fact, education is the field that they have entered best. This is only the tip of iceburg, the numberof detentions could get higher.

N2MfI7ai1O(Gfz[

In a BBC interview, MR.Genicly say the coup ploter posed a bigger threat than the Islamic State group or the Kurdish Militant Organization the PKK.

BANP]]xg)g8w6xVf|A

BBC news.

h7.5%-m48ayf[v(Xsa

Aid agencies say urgent help is needed for more than 85,000 Syrian refugees stuck in no man's land on their country's border with Jordan. The humanitarian situation has deteriorated since a suicide bombing near the makeshift rockbound camp one month ago that killed seven Jordanian soldiers, afterwards Jordan declared its northern and eastern borders are closed milirary zone. Yoland Neil reports.

M,lsk]!w55;OKj

The international committee of the red cross and doctors without borders have both made appeals for access to the border. International law demands that those fleeing war should be given asylum. Humanitarian organization find themselves unable to press Jordan to reopen its borders to rufugees, many western nations keeping that firmly closed. Already, there are more than 650,000 resgitered Syrian refugees in Jordan, that's about ten percent of the population.

hcUTIn|)|2.K)=.@&

Hillary Clinton is expected this weekend to name her running mate for the US presidential election in November. Mrs. Clinton will be normally nominated as candidate for president at the Democratic Partyconvention in Philadelphia next week. The speculation is that Mrs.Clinton will opt for the Verginia senator Tim Kaine.

9z#ywpEtnh9

A former leader of the white supremacist group the Ku Klux Klan has said that he is going to run for the US senate.David Duke wants to represent Lousiana. In the vedio Mr. Duke, a registered Republican paid tribute to the presidential hopeful Donald Trump, he said it was time to stop mass immigration, his local Republican party said it would actively oppose him.

@b.)X#-hzWvI[^

At least 16 people have been killed in Northern Mali in two days fighting between tuareg rebels and pro-government militia. The clashes bigin on Thursday after several months of tension over control of the town of Kidal. The two sides blame each other for starting the fighting, the pro-government forces have withdrawn from the town.BBC news.

j-7-cGX%cH,2

m!(@53G=,yxmE,,eIHd

词汇学习

efr,t12~NafjJ

1.perpetrators n.犯罪者,作恶者,行凶者

lX)0(vScpQ~4=

例句:But the perpetrators were their highest-level executives.
而涉嫌舞弊的竟是公司的最高层决策者AU6VQewnu6^v~xNU].

6Lf%wtJo_TErMabk

2.patrolling v.巡逻,巡查,侦察

_8g~b.EbfwrIlr_Zuo_

例句:You will be shocked seeing the number of policemen patrolling the streets.
看到在大街上巡逻的警察的数量时,你会大吃一惊(.|OI4bcAe(E3e%hc

)33OTS~7v+4|pG](]&*+

3.aftermath n.后果;余波

^9~7dm1[[ZX3

例句:In the aftermath of the coup, the troops opened fire on the demonstrators.
在那次政变的余波之中,军队向示威者开了枪Lm0xZBy]*9[I

w6ByVupB4=Y

4.infiltrated adj.渗透的;浸润的

n,hcoTzcE4=

例句:Activists had infiltrated the student movement.
激进分子已经渗入学生运动l6]%g3Z(Ai5

mAMYgBc4_321L

5.militia n.民兵组织;自卫队;义勇军;国民军

xP==+;RM+T.jQt

例句:Our goal must be the stabilization and normalization of life in Gaza.
我们的目标必须是使加沙人民能过上稳定、正常的生活hy%xDN@ux#;

OqPZ#G6_yN,qv)0QUcd

内容解析

pcv1%_.sN9&oxZ!^|

1.Hillary Clinton is expected this weekend to name her running mate for the US presidential election in November.

CpI#1Xi8&(I6

running mate n ph. 竞选伙伴

OEjggy8Q6]RsV,Yv[1

例句:Brown returned the favor by saying that, if nominated, he would name Jesse as his running mate.
布朗为了表示感谢,声称,如果获得提名的话,他将让杰西担任他的竞选伙伴GQlorOD~%;lJh.WS

=PAb5AZkQ5&X|faIQ

例句:All online, a party platform will be drafted, and the field of candidates will be narrowed down to six.Each of those six will choose a running mate ― from a different party.
一切都是通过网络进行的:网上起草政党纲领,将候选人的范围压缩在六个以内,然后六个候选人各自挑选一个来自不同政党的人作为竞选伙伴_Ok(^_.Mbk%t+Ip-y_]f

)x2azQ9ZJ],OaV=*v93

2.A former leader of the white supremacist group the Ku Klux Klan has said that he is going to run for the US senate.David Duke wants to represent Lousiana.

sCy~0Wkl3+q

white supremacist adj ph. 白人至上主义的

i&C%S=U]3%.;

例句:She opposed democratic elections in India and supported white supremacist rule in Rhodesia.
她反对印度的民主选举,并支持罗得西亚白人至上主义者的统治t4VIzycf1N%nX#

mlYoeWQJxEsMR1_0@

例句:Federal authorities said the gunman was an 88-year-old Maryland man, James von Brunn, who has a history of making white supremacist and anti-Semitic statements, notably on his Web site.
联邦调查部门说,这名持枪者名叫冯布伦,来自美国马里兰州,今年88岁yhNSPqaLt@l7;JZD01。 他有宣扬白人至上主义和反犹主义的历史,特别是在他的网站上!HxWAN&iN+-BpSO^jVo

UluiRg.0u-a~g


参考翻译

0a)Y)!g4jK+cg

IG8+5u5zD%X@hBG

大家好,我是BBC新闻记者朱莉·坎德勒AlElViI6-!vzmD^Ww

&GyhM|Z%lTTYxn4

德国警方对在慕尼黑购物中心枪击案中行凶的男性团伙发动了大规模搜捕NOnew+JneYl#eSj。枪击案中9人死亡,警方称其中一名死者可能是罪犯之一QR;=]5c@NY。目前,慕尼黑市大部分商业活动暂停,城市交通系统也被中断V.@jH*zie,_Mo8,79KJ。市民被警告待在家中yssCRn-V%,c。请听驻柏林记者达米安·麦圭尔发回的报道o)n0Bm#h(fez.WX

#Dn07O|axy

目前的状况很不明朗,因为警方认为他们可能需要寻找的罪犯多达三人,但是他们也不能确定说枪击案绝对是一人所为或者三人所为,甚至可能现在唯一的凶手已被击毙P~Wev[~eS2,.!-。所以现在慕尼黑的情况十分混乱,因为,毕竟警方以及安保当局需要考虑仍有几名嫌犯在逃的可能性%b6P5BXzy_cG||LT

HhATARk=G.&wrLB|

当地Biya广播电视台记者理查德·古查在案发现场描述了袭击过后购物中心外的紧张场面bWIxhU*C59Fv]6I

Ff[KRyv9mVel^8T

警方处于极度紧张的状态,他们现在走路时结为10-12人的小组,背靠背各持手枪指向各个方向[(k.=hHA%UZ;5t4。附近的居民也十分恐慌,这里正是一个居民区中心e2EXAr8cWd&aTa;-,eN。他们不敢相信自己眼睛所看到发生的一切,他们看到这一区域满是持枪巡逻的警察,如同在上演一部犯罪电影M](m^mWdx(NC6+5_=M

=xrJ~C-G.+xYfI)]

德国总理默克尔将在国家安理会召开会议,其幕僚长彼得·阿尔特迈尔表示此次袭击的幕后真凶尚不明确ymEst_2xYQMfjw0。开始,嫌疑指向伊斯兰宗教主义者,然而也有迹象表明此次袭击可能是极端右派主义活动q,3ocB9PU-tZU#rR[。一段手机拍摄的视频显示一名身穿黑衣的枪手在对外籍路人破口大骂5ydP^_2)tI|M

VDeo__H=2&Wv8AF@G

美国白宫对此次慕尼黑袭击案进行了强烈谴责*vaYxA[g=qS)9。奥巴马总统承诺提供德国需要的任何帮助yPNJRADFgY7kCuiHY。法国总统弗朗索瓦·奥朗德也声援德国TU*^,DUD+K=V。英国外交大臣鲍里斯·约翰逊称对此次恶劣袭击深感震惊,并表示英国乐意对德提供帮助vDU|&S-1kjd2q,f^z

&Gsg6nxAsvjW

土耳其副总理NoretyGenicli将上周土耳其发生的政变定义为土耳其有史以来最严重的一次,并表示对6万人做出的开除或扣押处分只是善后工作的开始E4*Hv1Lauy1iYbl|]

boO~lU-AdM9

40年来这一恐怖组织已经渗透到我们国家的各个角落,他们无孔不入,存在于各行业、各机构甚至私企领域K1zCfROuK~1|5yet]td。他们不仅隐藏在法院、警署、部队当中,甚至教育体系都成了他们的盾牌,事实上,教育系统成为了他们最强有力的后盾;ZF[RYE6Q6~2;iI。现在挖出来的只是冰山一角,即将被扣押的人数仍会升高2P#sS=UnTArKll

5@.x(LjbKe6y

在接收BBC采访时,Genicli先生说此次政变的策划者对土耳其政府的威胁超过了"伊斯兰国"和库尔德工人党武装组织z#vPi_FecZs|MVUC

dfv@2p..b8dqO

这里是BBC新闻oPJPXz~EEuia@

r~8eD7Z-V0

救援组织称有8,5000需要紧急救助的叙利亚难民被困在叙与约旦交界处的无人区T=0aU=NqP8ZMsr!D9)Ky。自上个月一个多岩石地带的临时难民营发生自杀式爆炸袭击之后人道主义救助活动被削弱Co+ynPcn5X2f9(wZ4|!。袭击中有7名约旦士兵身亡,约旦随后宣布其东西边境为封闭的军事禁区OU__FSH1Og1+Rm。约兰德·尼尔报道Dy527)WTC4_&55MjJEH

8j*ywksVr|

红十字国际委员会和无国界医生组织呼吁两国开放边界#+gFuiIX2C2JzTXCr。有国际法规定战争逃难的人应当得到庇护^3K+3x17J&1Gczq]T。人道组织无法再通过施压让约旦重新开放边界,很多西方国家也紧闭国门5u@cQ~j.y(yo-;F+c=)。约旦境内注册难民人数已达65万,然而这只占边境上难民总数的10%aTlEfFpj=nY[K

F5O12Z8J~u6w

预计希拉里·克林顿将在本周末宣布其11月大选的竞选伙伴6dv_9.l%_K_;R.Lq3d。克林顿夫人将在下周费城举行的共和党全国代表大会上正式被提名为总统候选人2M-jqVkmECK。有预测称克林顿夫人将选择维吉尼亚州参议员提姆·凯恩ay-6@cexx@P

m6|SwjjbV&KWLPvfP9+

白人至上主义的3K党前领导人戴维·杜克表示将代表路易斯安那州竞选美国国会议员pGS&q.S+Z@P=(];。在一段视频中,注册的共和党人杜克称赞了该党总统候选人唐纳德·特朗普,并称是时间阻止人们移民美国了AsWAl!)O(r]。然而他所在当地的共和党表示将反对其竞选IO0.e%aMhb+B7F(Z3xct

&K#wBeqqL]E|QBD

在马里北部图阿雷格叛军与亲政府民兵持续两天的战斗中至少有16人死亡l+9=,Wa53rYd^|=m。此次冲突爆发于周四,此前双方为争取基达尔控制权经过了数月的紧张对峙ubq!n-X%T~!N)0_E。双方都指责对方率先开战,目前亲政府民兵已撤出城外i1@A(]1y0i@q1[wb。这里是BBC新闻19xU=f]X8^AQ+~

3mXJ-Eh#I4kA&~

-6#Yva;iP*Ii

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载Lr&tgvz)gYYV2~9.dQ

ghHFb5.kFpTdL3Y,5C&~WWJQXtI;~!;[.]Rpb]N[k_5Pr-D|arB
分享到
重点单词
  • confusionn. 混乱,混淆,不确定状态
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • coupn. 政变,砰然的一击,妙计,出乎意料的行动
  • normalizationn. 常态化,正常化,正规化
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • opposevt. 反对,反抗,使对立,使对抗
  • maten. 伙伴,配偶,同事 vt. 使 ... 配对,使 .
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • dismissvt. 解散,开除,逃避,(法律)驳回
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮