BBC双语新闻讲解附字幕:英方指责美国为伊战幕后黑手 葡萄牙晋级欧洲杯四强
日期:2016-07-10 18:48

(单词翻译:单击)

OlCr,Fxnu=lhn|#E*O,Mq)b&7mMp

听力文本

#*[H~TxC5YxO*J_*

bbc0710.jpg

g^p^RTU6g=6YZ

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news. Senior figures at the heart of Britain's decision to take part in the 2003 Iraq War have sought to blame the United States for many of the problems that followed. On Wednesday, the British report by John Chilcote delivered a devastating attack on the preparation, conduct and aftermath of the Iraq War. Jeremy Greenstock, the British ambassador to the UN at the time, said the United States pushed the UK into military action too early. The Americans weren't genuine about it, but the prime minister was genuine about it, cause he thought there was a chance that Saddam could be made to back down before we have to use military force and George Bush, for a while, agreed with him, but other people behind George Bush didn't agree with him and thought it was waste of time. But it was a very genuine attempt by the prime minister to see whether the Security Council could put such pressure on Saddam Houssein that military force was not necessary. We felt in that quiet obviously, but he did try. The report concluded that the decision to go to war was based on the flawed intelligence and wasn't properly discussed within the British Cabinet. It said there had been no imminent threat from Iraq's then leader Saddam Hussein. The former British Prime Minister Tony Blair has defended his decision to commit Britain to the 2003 Iraq War alongside the United States. Mr. Blair insisted that he had not misled the country. He said he would take the same decision again. General team across the most senior British officer involved in planning the war said that in the aftermath, the US dismantled Iraq's army and the Ba’ath Party without consultation. The US administration to Iraq at the ministry for Iraq to do at the time, Paul Bremer, denied the claim. That particular decision was approved by the president of the United States and Secretary of Defense, by the joint chiefs of staff of the United States. It was previously discussed by my National Security Adviser with authorities in London ten days before it was issued, he received no objections. And John Soyer says to the Chilcote Commission that he raised no objections when I briefed him, the senior British official on the ground. So whatever else one can say, it was, as far as I was concerned, where I was, it had been checked with the British government and it had been checked with the American government. In the United States, hundreds of protestors have gathered outside a convenient store in the city of Baton Rouge in Louisiana, where a black man Alton Sterling was shot dead by police on Tuesday. The protest followed the emergence of a second video showing two white policemen holding down Mr. Sterling before appearing to shoot him at point blank range. A court in France has sentenced two former Rwandese mayors to life imprisonment for their part in the 1994 genocide. Ladislas Ntaganzwa and Akayesu were found guilty of crimes against humanity and genocide for helping to organize the killing of mainly Tutsi people. World news from the BBC. The US Republican presidential candidate Donald Trump has raised more than 50 million dollars for his election campaign in June. In May, Mr. Trump raised only three million, prompting fears in the Republican Party that he would not be able to compete with his Democratic rival Hillary Clinton who raised nearly 70 million dollars last month. The United States army says Chelsea Manning, who was convicted for her role in leaking US government secrets to Wiki Leaks, is being monitored in jail after reportedly trying to hang herself. Chelsea Manning, who was formerly known as Bradley Manning, is serving a 35-year sentence at an all-male facility in Kansas. Manning was convicted in 2013 of leaking thousands of the State Department files to Wiki Leaks. More troops and police have joined to support flood control and disaster-relief in eastern China in areas flooded by a week of heaviest rainstorm. The relief effort has been held by a temporary improvement in weather conditions. More than 180 people have died as the floods destroyed houses and roads. Robin Brown reports from Wuhan. The rain has stopped for now. A day of sun is very welcome news for the ten million people here, where the rivers running through the city are almost a meter above their usual levels. In the suburbs, though, it's far worse. The view from above of some towns is simply of roofs and water, no roads, no grass. The focus now is to repair all 45 nearby dams and dikes to make sure that they can hold up. More than a million people have been forced out of their homes, and the cost to the country's economy is already billions of dollars. And briefly, Portugal has become the first team through to the final of the Euro 2016 Football Championships in France after beating underdogs Wales 2:0. BBC news.

l%L6Dno;vSEWbn|3&

==N(gd]RBuyb.a+O]XyT

词汇学习

Og4x61xqk@|yUJs=lG

1.devastating adj.讽刺的,破坏性的

&Ia!T#iyut

例句:Affairs do have a devastating effect on marriages.
外遇着实对婚姻有极具破坏性的影响0Pq2ZlVYf!W(4

cV~+B=r#OY

2.aftermath n.后果,余波

k|iG19~O;yr@z0

例句:This old gentleman is to deal with the aftermath of the traffic accident.
这位老先生负责处理这次车祸的善后工作YC^A2398FCr.e@d~

oP0Oxn8hkq*MoBy)-

3.convicted adj.证明有罪的,已被判刑的

e.^447ixz-r_ZyQu

例句:In 1977 he was convicted of murder and sentenced to life imprisonment.
在1977年,他因谋杀被判处终生监禁WPhBuiZ=Ih

kiw1.n;!(QbG

4.dismantle v. 拆除,解散

y-At[5o^I!FUquB*iC.

例句:Last year, North Korea began to dismantle that complex, where it runs a nuclear reactor and reprocess fuel rods to recover plutonium, but it vowed in June to restart production there.
去年,朝鲜就开始拆除这个曾经那儿运行过核反应堆并为恢复钚重新准备燃料的基地,但是它在六月又发誓要在那儿重新开始生产2N5%BIwIxfG

3_MkHfBo;rZH1ep2_V9C

5.leak v.泄露,渗漏

%XS%-dz[Xhz,OT

例句:Mr. Ashton accused police of leaking information to the press.
艾什顿先生指控警察向媒体泄露了消息McM3pH(1s&Y~volXf

19^G@#b1i2=T.+]14

内容解析

#|Y;=f^Xxx

1.The Americans weren't genuine about it, but the prime minister was genuine about it, cause he thought there was a chance that Saddam could be made to back down before we have to use military force and George Bush, for a while, agreed with him, but other people behind George Bush didn't agree with him and thought it was waste of time.

NkRdOv9DH%9

be genuine about 对……认真,对……当真,对……真诚
例句:If you're genuine about how you feel, without caring what others think, then that's attractive.
如果你真实地表盖亚什么特性好现自己的感受,不在乎别人的看法,这也会吸引人&#fGzxF3P7osp;o0A2EA

-e9b|j,aV8U;e4RU%YRA

例句:And if you do, be genuine about it.
如果你真的想做,请保持真诚5]h5V9=Qa]W@!zdU6enQ

D)[xsWv)0bQe

2.The Americans weren't genuine about it, but the prime minister was genuine about it, cause he thought there was a chance that Saddam could be made to back down before we have to use military force and George Bush, for a while, agreed with him, but other people behind George Bush didn't agree with him and thought it was waste of time.

5mo(AW_P3mD&_Ec

back down 放弃,让步

|@eSTw|L2V

例句:It's too late to back down now.
现在打退堂鼓为时已晚u~2G2HQ]0Ur~v5jq|RRm

E=+@6shZR1mH0d

例句:Why back down now?
你怎么会现在放弃呢?

a]IVSZb-sl|wD


参考翻译

YJ,M[|JT^TuR!Se[

大家好,我是尼尔,欢迎收听BBC新闻v(,ll_&HtM^L#。有关英国参与伊战的主要高层领导人都指责美国才是所有遗患的罪魁祸首w)g,J#Jkxlh|*G(b_H。周三由约翰发布的伊战报告对这场战争从准备、指挥到后果进行了猛烈的抨击(iCWTfz+UBc。英国当时出任联合国的大使杰里米称,是美国操之过急地将英国推进了战事中32@OoZDHMP。美国人就是玩玩,但是布莱尔却认真了,因为布莱尔以为不用采取军事行动就能让萨达姆放弃,而布什只有那么短暂的一段时间认同布莱尔的观点,布什身后的智囊团其实都不同意布莱尔的观点,觉得等待其实就是浪费时间h_yShDfoTQjaJa.Fqb。而布莱尔却是真的想看看安理会的压力是否能让萨达姆让步,从而英国就不用参战了Nc6lE[zeuhZG|g。我们都能很明显的感受到这点,布莱尔确实尽力了6JFKRjJ5SK;_HfKgcY2。伊战报告指出,参战的决定是基于错误的情报以及没有在内阁范围广泛讨论的结果uA^ny;wRKO3JVPR。报告还称,其实当时来自萨达姆的威胁并没那么大kW*22AqhDSnd8OSG1-(。英国前首相布莱尔并不后悔和美国一同参与伊战的决定|4.YQre#gN~it_rB!S。布莱尔坚持认为,他并没有误导英国!=_%sGOk(i1。布莱尔说,即使从来一次,他也会做同样的决定*gQ0.4E~Ao。伊战策划团队称,伊战之后,美国没有经过协商就撤销了伊拉克的军队和阿拉伯复兴社会党8kZZzrmx5%xV99P。而美方高官保罗否认这种说法9!GDmDB9,|CjNr。那个决定是由美国总统、国防部长和美国高层共同批准过的G4=M|kS!e_b!J##I#。战略计划发布之前的十天,美国国家安全顾问就与英方进行了讨论,然而保罗方面并没收到英方反对的消息5Y,&V+41S3Ebv%pe&。英方的约翰也说了,我方跟英方提战略计划时,英方并没异议4FCzVU5s^c(m8Z3。所以总结起来,我认为这个计划是英国政府和美国政府共同通过的_^IXtZUj,DFl。美国有成千上万的示威者聚集在路易斯安那州巴吞鲁日的一家便利店外,为周二因两名警察枪杀而死去的黑人奥尔顿打抱不平i4unN#q4Fw*N9XY~;。这次示威是在网上上传了又一则关于两名警察枪杀奥尔顿的视频后兴起的Ly,7]j_b1gwSv~5d。法国某法院因1994年的种族屠杀,判处卢旺达两位前任市长终身监禁ZM~yFTKx~l(!It.;D。这两名前任市长涉嫌组织杀害以图西人为主的种族屠杀,有违人道主义ysauTSyo*B|VsimfB。欢迎收听BBC新闻VPAH.)!9F1n]&=W+。美国共和党总统竞选人特朗普募集了5千万美元,为六月的总统选举拉票做准备dB=Vl6R|tnfFZ6WE;E。而五月,特朗普仅募集到300万美元,让共和党同僚担心他可能与已经募集到近7千万美元的民主党竞争对手希拉里相差甚远X^1u|g(k,E9。美国军方称,涉嫌向维基百科泄露美国政府机密的切尔西目前正处于监禁中gAf;[3w6Wufg*o。此前据报道称,切尔西曾试图上吊自杀u6CRSgUabHsVskS^rW。切尔西原名为布兰德里,目前正在堪萨斯州的男子监狱中,预备服刑35年9oM.]XEk@lEHYh(4。切尔西2013年曾涉嫌向维基百科泄露大量美国政府的资料~yTX*84q+VB7u_4。在中国东部由于大暴雨而造成的自然灾害中,更多军队和警力出动以支持抗洪救灾工作[heUF^Pu%wZlYM~+MfTA。有所好转的天气状况为救灾工作提供了一定的便利^1~8fJb=PE95=o-jFsY。目前共有180余人因房屋倒塌和地面坍塌而不幸死亡r,Oum&NZ6g-ydcLxv。下面请听罗宾为您从武汉发回的报道px3YpNZW@PQt。雨现在暂时停了9^&0zgTOdyA]。太阳出来了,这对武汉的1千万人民来说是个大好消息,因为目前路面水深已比平时高出近一米)G]#UI]5IZ;TuzCpN%。郊区的情况更加糟糕YfQ7b+%Kjuk4(=orN。从上方看,很多小镇只剩下屋顶和水,完全看不到路和草4m4[P|)rbh^5;。目前的目标主要是修复附近的45个堤坝,确保防洪工作OGs]Qp=PX(0b@U)5。有100多万人被迫疏散离家,经济损失已达数十亿美元l4^D4RVb=boM+m!g。体育新闻简报:葡萄牙已成为2016年欧洲杯中第一个晋级觉得赛的小组,在继2:0优势打败威尔士后,又战胜了法国队L;|E+D^Jf,xTZ~=oE。感谢收听BBC新闻snmc]ny2|yrZuwMX4)~s

UQ+Ud446K=]7-

JM.#e*q9!t

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载|ntHZOUf=.b

d5%+kPWe5[Eu4qQYF5zdl-!)#Z39@%hbC1+@jUzYhd0XG
分享到