BBC双语新闻讲解附字幕:英国前首相呛声脱欧派
日期:2016-07-01 09:52

(单词翻译:单击)

Qe]ze9(xtd2pwoGsjC1E1M]0Oxmjm*mUIO;1

听力文本

Pab[,jYq9iT#(y*BZ

卡梅伦和伦敦前市长鲍里斯•约翰逊

Ymd|Wb]N^@Sk@#|g,&.*

It’s just two and a half weeks until Britain’s EU referendum. If the country votes to remain by a reasonable margin, then by and large1 life will carry on pretty much as before for most people. However, if the UK votes to leave, the nation will be an unchartered territory with the Prime Minister David Cameron facing questions about his future. On Sunday, one of his predecessors John Major intervened on behalf of the remain campaign. And in a sign of how heated the debate has become, he didn’t mince his words, as I heard from our political correspondent Chris Mason.
Well, as John Major had a reputation as British Prime Minister in the 1990s of being dull even of being boring, he acknowledged today that he is often understated in his public interventions. And yet what he said in a BBC interview was anything but understated as he repeatedly criticized the leave campaign in the UK referendum.
And what they have said about leaving is fundamentally dishonest and it’s dishonest about the cost of Europe. And on the subject that they’ve veered towards having lost economic argument of immigration, I think their campaign is verging on the squalid. So these promises of the expenditure on the national health service or elsewhere are frankly fatuous. They are a deceit. I’m angry at the way that British people are being misled.
John Major of course faced immense troubles over Europe during his time as Prime Minister. What did the leave campaign say about it?
Yeah, I should say there was a chasm in the Conservative Party when it was governing Britain for much of the 1990s. Today it was as if he was trying to crowbar open, prize open that chasm even further. He clearly feels aggrieved how he was treated by some of the same people who were in his government 20 years ago, who are now leading advocates of the leave campaign. But there’s an additional figure, a big figure within the governing Conservative Party in the UK. That’s Boris Johnson, the former mayor of London. So what did he make of what Sir John Major had said and particularly the suggestion from the former British Prime Minister that Mr. Johnson was merely setting out5 his argument because he wants to be Britain’s next Prime Minister.
Obviously there’s going to be temptation by one side to try to turn into a personality driven conversation. My view by the EU has changed. We’ll be safer, taking back control.
The question is the extent too which this powerful intervention from Sir John Major will make any difference to voters.

,9%#*gI=b~Ga8

词汇学习

^n~NhARRi|

1.by and large 大体上,总的来说

jTXWt;TUBT2!y

例句:Taking it by and large, the conditions of employment are good. 从大体上说来, 就业条件是好的n9.S62_UFC

0qfpV0=az[,niuerz

2.mince one’s words委婉地说;吞吞吐吐

iKK0GHm,]_t@6w*~;U

注:一般用于否定句中Ro2&r.-O!3L|。not to mince one's words 直言不讳;AvP&Tsyy%|O

E(x&@B%De~qnh7T

例句:He told me that he loved me, and he didn't mince his words either.他说他爱我,而且说得一点也不含糊I]odvOX1ZbP8Is]S

U*T)[JtCbNK%YB

3.verge on 趋向;接近

gtMCpl(Hht#dZcsL~7N

例句:The big banks still verge on insolvency and they still aren't lending. 大银行仍然徘徊在破产的边缘,他们也不贷款gGCN&5N#%tvDL*IYDlu

v;=SUcxs#8z~e[*x%Sy

4.make of 对…有某种看法;理解;解释;明白

7hOefV.O%,=^(r3l|bZd

例句:I don't know what to make of his odd behaviour.
我不知道如何理解他的古怪行为c*=Y(e8KIDo&8Nd5QNI;

f4cBnkLD(#Du9A+dFx

5.set out 出发;开始;陈述;陈列

x0,KDPcu=B@X)+)KU#rS

例句:The doctors have set out their arguments against the proposals.
医生们已经陈述了他们反对这些提案的理由|0I(NGr~FFm)iU

j304vyjuWrA5lSxP

内容解析

5=_EQ3sW]o

1.If the country votes to remain by a reasonable margin, then by and large1 life will carry on pretty much as before for most people.

UIMMXM!XCLmS

carry on 经营;<非正>继续进行<非正>

.*[e_+%e+@

例句:Rachael Carr intends to carry on teaching.
雷切尔·卡尔打算继续教书W261D,(6j+8,Ld0

TmrQFGz.mhL7#r9T@(

例句:I hope to carry on for an indeterminate period.
我希望能进行一段时期[i(LqF!U[+

5N|PYUE=Wsnyjz

2.On Sunday, one of his predecessors John Major intervened on behalf of the remain campaign.

gr@F*V)Ma@BGK�

on behalf of 为了……的利益;代表……

Ulh35RbQdncfBl

例句:He gave witness on behalf of an accused person.
他为被告作证LoFNeBav1-l3

DfM7gN*&1Qg*u@

例句:He spoke on behalf of the plan.
他为这项计划辩护o#KT|8MD370p4Rw&,k

af_mea;-Ax


参考翻译

o]huTBl8A^+

还有两周半就是英国的欧洲公投了jHV^O]tV)kKlX-A。若英国以合理优势获得留下票数,则大多数人的生活总体来说就和以前差不多了,但若投票离开,则该国将成为欧盟规则以外的国家,首相大卫•卡梅伦也将面临关乎前途的问题POa.BSrROOD。周日,他的前任之一——约翰•梅杰代表留欧派介入了此事BmeO^bnol(F-。争论如火如荼地进行,他说话也一点不含糊oL#G(,@B_w。本台政治记者克里斯•梅森报道~NWKId[+_|m
20世纪90年代约翰•梅杰当英国首相时曾以无趣甚至遭人厌著称,如今,他承认自己在公共干预方面通常过于保守3m7VmfjohAuTo^AK|ZCP。但在一次BBC采访中,他的话却一点也不保守,在英国公投中屡次抨击脱欧派X)gnr0[dp3DXOsJy!an
他们的脱欧言论从根本上就是不诚实的,关于欧洲要付出的代价,他们没说实话PxV]L@|4Kn。在移民的经济论证方面也快输了,就凭这一点,我认为他们的计划趋于卑劣*|qehr)p_O&a+rZ9cJU。那么国民医疗保健制度花费或其他地方的承诺就真的是昏庸了,都是谎言OoMC@-^S&pi+HgHy%。英国民众受到了误导,这是我生气的地方kfzf,q#dtwKBpF]Bira
当然,任首相期间,约翰•梅杰曾面临和欧洲有关的巨大麻烦qUKE5^pA&0~gYmVtUU。在一点上,脱欧派怎么看?
可以说,在90年代保守党当政的近十年间,内部存在着分歧,今天来看梅杰似乎想把这个分歧撬得更大vPmxCoadM,BU&-pS0。20年前他手下的人有些成为现在脱欧派的倡导者,而他显然对当年自己的遭遇愤愤不平mmTEZ[9j9tI4c6~Bt0O)。同时,在当权的保守党内还有一个人物,一个大人物,他就是伦敦前市长鲍里斯•约翰逊^!,!-ai9T~C。那么他怎么理解约翰•梅杰爵士的话,尤其是这位前首相暗指约翰逊先生陈述他的观点仅仅是因为他想成为英国下一任首相?
显然,一方想试图把对话转为人格驱动型对话d+U7c]51Sa7+LPa3Z+。我对欧盟的看法变了CzLY,;IT]rF。我们拿回管理权会更加安全MwkCaWy_8JJWB4^q
问题是约翰•梅杰的强势介入对选民的影响程度会有多大呢?

O2nW9uGZ|H2gARWlB

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载2D0mV9dNJ4Q^F|^

.Z%i*5-kPp~Jv~cOpw;@enuJiq|9A!iDL9pgZNkzfr8rg|WEkz~2n
分享到