VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):油价下跌令尼日利亚陷入困境
日期:2016-02-15 13:53

(单词翻译:单击)

iM9b*pN9Af=2]XJcFGiRgz.mWJ)twmy

听力文本

#T1y%*e8@89U^S*q

Nigeria is Africa's biggest oil producer. But the fall in crude oil prices has Nigerians preparing for a below average economy this year.

6,vF;RhHGL+

Nigeria's economy has long been linked to oil. The country now produces more than two million barrels of oil a day.

1CMTD1EqfL0mU%8sRy

Experts are worried, however, because crude oil prices have fallen below $30 a barrel. In 2014, oil was still valued at over $100 a barrel.

Xw_iuJz]71^)1nC

Nearly 70 percent of the Nigerian government's revenue comes from the sale of oil. Oil makes up over two-thirds of Nigeria's exports. That puts the country in a difficult position, according to energy experts.

!Ce8S~h-B23%SBrw(

"Oil is basically government's main source of revenue of running the economy, or running the budget," said Dolapo Oni, Ecobank's Head of Energy Research.

Oj#5b[6|Z7kh

When elected in 2015, President Muhammadu Buhari promised to provide jobs and to stop corruption. Those promises led to a 25 percent proposed budget increase over the year before.

2U=0sWqndsq;2!oxPI

Experts says the price of oil may force the government to rethink promised projects.

(s7.ic|;ig

"If the promises are waiting while the government is spending money on luxuries...then there will be a crisis," financial expert Bismarck Rewane said.

.h[=rjRSH%1*

Dolapo Oni said that the price decline would also lead to major changes to the country's oil industry. Among those changes are reforms to the fuel subsidy system that keeps fuel prices low. Other changes would be to the state-owned Nigerian National Petroleum Corporation. Both of these have been accused of waste by industry experts and civil society.

3P7AkOC0;J0fV6c-ls

I'm Mario Ritter.

Dj(%CGC.qD*9FCe|X#z&

词汇解释

,|=U29OnBI!UxLd+5c

1.revenue n. 税收,国家的收入;收益

H.s4CH1frz39

Senators Wilson and Howard paired off on the revenue bill.
参议员威尔逊和霍华德相约不参加对税收案的投票&W1jUYuX+qX

,591dXnOm6pURC

2.rethink vt. 重新考虑;再想 vi. 重新考虑;再想 n. 重新考虑;反思;新想法

VP(jPhn8Znm7Xoeb

Both major political parties are having to rethink their policies.
两个主要政党都必须重新考虑他们的政策ON%1;aD#a7i6d.Z=RI6

jknw,L1kQq-n@

3.luxuries n. 奢侈品(luxury的复数形式)

.xxi3OGat#wAGVPS

By all accounts he leads a life of considerable luxury.
从方方面面来讲,他都过着极为奢侈的生活l7X=%9TYzxK51v5

(_lk[*laDL6!uO!@2.^Q

内容解析

=1prA&36E2+xnen

zyO2Dwv9dda

1.Oil makes up over two-thirds of Nigeria's exports. That puts the country in a difficult position, according to energy experts.

,~T-!.lh^on

make up 组成;补足;化妆;编造

qhXNv2X^zs&+Y

The Chinese make up the largest single ethnic group in the city's public classrooms.
华人在该市公立学校的课堂中构成最大的一个族群FI@PO2V!1BWR.@bk()gT

2]vb5u_XoTXK

Less than half of the money that students receive is in the form of grants, and loans have made up the difference.
学生们获得的有不到一半的钱是助学金形式的,贷款补上了不足的部分[xyn,CotGm(56ET7gA8R

I)f)fwN#@OGN4)A;NS,


2.Dolapo Oni said that the price decline would also lead to major changes to the country's oil industry.

5aJz3nYW1oOJe%z

lead to 导致;通向

h3d.RUNVJ5ScWQ

Politicians say it could lead to a dissolution of parliament.
政客们说这可能会导致议会解散ZR|]_^!0EZ.

!!gg%E-HEjb5x|D@d

The group proceeded with a march they knew would lead to bloodshed.
这个团体继续示威游行,他们知道这将导致流血事件的发生dm[PKjc*9h+N[1#r9BF

=cdP~(e%HrHe,o=

FZUzmfTyj8uW

参考译文

Hj%UwABlOl@|#;-9_aN

尼日利亚是非洲最大的石油产出国,但原油价格的下跌让尼日利亚人准备迎来今年低于平均速度的经济发展9BY2mGa!l0TzwJ6;#i^

%3-.Wtj#X|SlfC|L_

尼日利亚的经济长期以来与经济关联,该国现在每天产出200多万桶石油zYFqYpR&~cU)Oz[]=2T

*HTQDDNyLGJeeu

然而由于原油价格跌到30美元一桶以下,这令专家们担心,2014年,石油的价格还是100多美元一桶bsRH_WFW=qOu

9t+CNWgJuBY*

尼日利亚政府近70%的财政收入来自石油销售,石油占尼日利亚出口额的三分之二以上,能源专家称这让尼日利亚处于艰难的境地0U#ysQfFr5

q~&enF%!.yfK-Z

“石油是经济运转所需的政府财政收入的主要来源,”Dolapo Oni是Ecobank银行的能源研究部负责人~=2W|U-94LP

90=hD)T7L)P|ru#~VK

总统默罕默德·布哈里2015年当选时承诺制造就业机会并遏制腐败,这就令去年的预算增加了25%oaTjBnOFxop&R|2cn7m5

)*9TP88^R3KwaTss

专家称油价可能迫使政府重新思考承诺的项目o~,.V84mW1

h3j#])ZjkJ.

“如果在做出承诺的同时政府却在奢侈品上浪费钱财,那就会出现危机,”财政专家比斯麦·雷万说*T%o|y%tXagu7hHu

0M%;UEN!LyyO.%YTc8&u

Dolapo Oni说价格下降将使该国的石油产业发生巨大改变,其中包括对保持油价低廉的燃油补贴改革,其他变化包括尼日利亚国有石油公司的改革,这两方面都被行业专家和民间社会批评为浪费%yp9fo9[vbc9b

7d2=_kgCkbM

我是马里奥·利特|^Il!|7bUgr6nJNR*x

cGkBOa&~n=|KHAdo3LXQLHvkUC75LZC*+~)FDF72[rW
分享到
重点单词
  • declinen. 衰微,跌落; 晚年 v. 降低,婉谢
  • luxuryn. 奢侈,豪华,奢侈品
  • subsidyn. 补助金,津贴
  • petroleumn. 石油
  • corporationn. 公司,法人,集团
  • budgetn. 预算 vt. 编预算,为 ... 做预算 vi.
  • considerableadj. 相当大的,可观的,重要的
  • corruptionn. 腐败,堕落,贪污
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • dissolutionn. 分解