科学美国人60秒:微软押宝Kinect手势识别 你怎么看
日期:2014-07-17 10:54

(单词翻译:单击)

lh41,qfwP]-Le&WB~~4MD+JDVcSf(v

中英文本

@L9es0m[%jDfmq7+8cR


UX.ZaH;uy&vv

This is Scientific American 60 seconds Tech, I'm Larry Greenemeier, got a minute?

4AEM]W5uX0,Higul5+

这里是科学美国人60秒科技频道,我是拉里·格林梅耶L;(A6jMq[2u)VQ*Ys

d[0Ee1ohfnK

Consumer ambivalence has plagued Microsoft's Windows phones for years. Now the company wants to wave goodbye to those tepid feelings. Literally. Because Microsoft is allegedly adding gesture recognition to the next generation of Nokia's Lumia smartphone.

awvmZd9a+i&q#w!&

微软Windows系统智能机的开发者着实被消费者欲购不够的矛盾心理困扰了好几年dTt#bnteBzx0KXn5o[。如今公司计划与消费者这种不大积极的消费热情说再见LKILOCmH64pxz+(2Yjo8。的确是这样;ExGc93v2x&@O。日前,微软据称要在新一代诺基亚流光溢彩系列手机加入智能识别手势功能sv+4)8;h3[23N9v

ikd5c]9+GgjQ0

Gesture recognition would work as for Microsoft's Kinect for Xbox, according to a report on the tech news Web site The Verge.

,qs3zn~eeB,5ja(

据科技新闻网站The Verge称,手势识别功能主要用于游戏机xbox的外设(&~roO^**7-D

e6!L*l3dz4jyF@D(~ow


-J#%&v8%^F-

Microsoft won't comment on the rumor, which says that, instead of shooting bad guys or kicking virtual soccer goals, Nokia handsets would let you control Windows phone apps and games using hand movements.

~JLFNOm()QarbJ(IJu%b

有传言称,与以往打坏蛋,踢球等游戏不同,诺基亚手机此次要在游戏和系统操纵中加入手势识别功能SM%r9L]@%F1V(CzRL

)V3iDv^i%jiErpn=(-

Nokia had been working on a gesture-based phone interface long before Microsoft bought the company's devices and services business this year. Using Kinect, Nokia could, for example, let you answer your Windows Phone by simply placing it to your ear and hang up by putting the device in your pocket. Those gesture controls are more advanced than what Samsung introduced with its Galaxy S 4 last year.

ri+;m@.LGlR

早在今年微软为增加手势识别功能而购买仪器和服务项目之前,诺基亚就在研究如何在手机中增加这一功能*~Wi;n]o4TGb9N@.nM。有了体感外设,消费者要接听电话,只需把手机放在耳朵旁,而挂断电话则直接把手机放入口袋就可以了与去年三星新推出的Galaxy S 4相比,这一手势识别功能先进了不少A0Wdfp*vx(7Qd*^c|+5

-wb45;DAK&P

Speaking of competition, Amazon is expected to introduce its newest device next week. Some say it could bethe company's long-anticipated smartphone, featuring a 3-D interface.

%ry%xPrclVa37i[

提起竞争,亚马逊下周即将推出的最新单品很是值得一提=^wv**nI,T95RFG#k。有消息称,即将推出的产品就是大家期待已久的拥有3D 效果的一款智能机!~eNhJa1-TSlR,%s!P

ua!~Gj7eGA^

Microsoft should enjoy the buzz while it can. A new Amazon smartphone is likely to only increase consumer ambivalence towards Windows Phones

5nouU[aQKD7AQv6(Y

微软还是自求多福吧ZZ4v~WpGvBgG9UO。新一款亚马逊智能机的推出很可能只会让广大消费购买微软产品时更加犹豫不决F%r!d-7jLIWK

)KrF!FLv#=u|Ko]

Thanks for the minute for the Scientific American 60 Seconds Tech, I'm Larry Greenemeier.

T[PZB.1*6I;1%CFhFt

感谢收听科学美国人60秒科技频道BDJzAjTuhJFOgOH;Y@

s6vk~@1[_VIs

重点讲解

D5R7g~t0CfoUhGP!Tc


.&9Rd]d(c,yS

1.wave goodbye to 和...说再见
We can wave goodbye to the sort of protection that people at work need and deserve.
我们就只能向工作的人所需要且应得的那种保护说拜拜了=.#+bHxX1MEI
She was in such a hurry that she didn't even wave goodbye to us.
她走得很急,甚至都没来得及和我们说再见4B#2g^,tl.iN^5
2.add... to... 增加
This latest incident will add to the pressure on the government.
最近的这次事件将会给政府增加压力a-A[#qJ3#u2qg8
These options would actually worsen the economy and add to the deficit.
这些选择实际上只会造成经济形势更加恶化,赤字愈见增加~F2s6fnn8PCaCj#s6r
3.hang up 挂掉电话
It's no use. Let's hang up and try for a better line.
打不通3fF~,g7.JvsW。挂掉吧,找一条更好的线打吧)l!jv0t]B7pYd125_

zkj4Sig[*-xeIgY0rz+AoHXng;-qyLGkGlM[~#v)e[CdUey0A*4
分享到
重点单词
  • devicen. 装置,设计,策略,设备
  • protectionn. 保护,防卫
  • commentn. 注释,评论; 闲话 v. 注释,评论
  • tepidadj. 微温的,不热心的
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • galaxyn. 银河,一群显赫之人
  • advancedadj. 高级的,先进的
  • recognitionn. 认出,承认,感知,知识
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的