(单词翻译:单击)
Millions of young adults on Sunday stepped into testing halls across the nation to vie for approximately 40,000 government jobs being offered this year.
周日,数以百万计的年轻人进入全国各地的考场,争夺今年提供的大约4万个政府工作岗位 。
Known as guokao, the annual recruitment exam for central and State organs kicked off at 9 A.M. at testing sites in Beijing, provincial capitals and some megacities across the country.
一年一度的中央、国家机关公务员录用考试(国考)于上午9点在北京、各大省会城市和全国一些大型城市的考点开启 。
The National Civil Service Administration said 3.03 million applicants had passed vetting this year and were eligible to take the test on Sunday.
国家公务员局称,今年共有303万考生通过审查,有资格参加周日举行的考试 。
That was up from 2.6 million last year and is the highest level in the exam's history.
这一数字高于去年的260万,是国考历史上的最高水平 。
However, it's still unknown exactly how many actually sat the exam, as each year an average of more than 30 percent of examinees fail to show up.
不过究竟有多少人参加了考试仍然不得而知,因为平均每年有超过30%的考生弃考 。
The test consists of two parts.
考试包括两个部分 。
In the first, from 9 A.M. to 11 A.M., test-takers must answer about 130 multiple-choice questions covering topics such as math, data analysis, science and economics.
第一项考试从上午9点到11点,考生必须回答约130道选择题,涵盖数学、数据分析、科学和经济学等主题 。
In the second, from 2 P.M. to 5 P.M., they are asked to write five essays of 200 to 1,000 words each on social issues and government policies.
第二项考试是从下午2点到5点,要求考生写5篇200到1000字的关于社会问题和政府政策的文章 。
The administration's figures showed 39,600 central government jobs are being offered this year, and the job-to-applicant ratio was about 1-to-77.
国家公务员局的数据显示,今年中央政府将提供39600个职位,职位与申请人的比例约为1:77 。
The number of job openings has been expanded for the fifth year in a row. Test results can be checked online in January.
国考今年已是连续第五年扩招 。考试结果可以在明年1月份在网上查看 。