盘点中国代表团在东京奥运会上的突破和遗憾
日期:2021-08-10 09:17

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
4Qki&]W9Gj1H]YZ[ljOsYoy*WCjo6,4Qwb^g

Beyond their wildest dreams, Team China won gold in the women's 4x200m freestyle, setting a new world record time of 7 minutes 40.33 seconds.
出乎所有人的意料,中国队在女子4x200米自由泳接力比赛中获得了金牌,并以7分40.33秒的成绩刷新了世界纪录-R.]!NwrKi;@wEra-xvn
Just an hour earlier, Zhang Yufei, one of the swimmers on the 4x200m team, dominating in the women's 200m butterfly,
而就在一小时前,这四位运动员中的张雨霏,刚刚制霸了女子200米蝶泳赛场,
finishing more than a body length ahead of two Americans, and setting another Olympic record.
她以领先两位美国运动员一个身位的优势完赛,并且创造了另一项奥运纪录]eoB95TCQRwoRn
Double golds and a couple of records have made Zhang a breakout swimming star at the games.
两枚金牌和几项记录,使张雨霏在奥运会上成为了一位异军突起的游泳明星lTy^_wNo[=
And some Chinese athletes made history at the games even without taking any golds.
还有一些中国运动员在本届奥运会上创造了历史,即使他们最终并没有获得金牌^s%9~Wm6dva**!
Su Bingtian became the first Chinese athlete to qualify for the men's 100m final, also breaking an Asian record.
苏炳添成为了第一位获得男子100米跑步决赛资格的中国运动员,同时他也打破了亚洲纪录k6cHbxhJi0=&y^!
The Chinese women's Rugby Sevens team reached the final eight, the best result for China in the event.
中国女子七人榄球队闯入了八强,这是中国在该项目中取得的最好成绩RaRZ]t3|Hy8um([G+34
China's 3x3 women's basketball team won bronze, marking the first time in 29 years China has been on the Olympic basketball podium.
而中国女子三人篮球队获得了一枚铜牌,这是中国29年来首次登上奥运会篮球项目的领奖台AkOSuKF@wn

@mZTQ3XHVD|^d

盘点中国代表团在东京奥运会上的突破和遗憾

JCXxfgQDlOG_2

And one of the youngest Olympians, 16-year-old Zeng Wenhui,
另外,最年轻的奥运选手之一,16岁的曾文蕙,
became the first Chinese skateboarder to make a games appearance in the women's street skateboarding final, and with skateboarding making its Olympic debut to boot.
成为了第一位在奥运会女子街头滑板决赛中亮相的中国滑板运动员,滑板项目也是首次在奥运会出现4xm@pQ^lejsJFgz2
In the men's double sculls rowing final, China took the silver medal, marking the first Olympic medal for an Asian country to rowing.
在男子双人划艇决赛中,中国队收获了银牌,这是亚洲国家首次获得该项目的奥运会奖牌B5f]p%KUu6C
Beside the breakthrough, there were also some regrets.
除了突破之外,当然也有一些遗憾t8%~uM61xreRUXc]dd
China's women's volleyball team lost the chance to compete in the quarterfinals after losing to the United States, Russian Olympic Committee and Turkey,
在输给美国、俄罗斯奥委会和土耳其后,中国女排失去了进入四分之一决赛的机会,
marking the first time in 37 years China has failed to reach volleyball quarterfinals in the Olympics.
这是中国女排37年来首次未能进入奥运会女排四分之一决赛OihGI27iwc
And at the men's gymnastics individual all-around final, Chinese male genius Xiao Ruoteng was unable to grasp all-around gold,
在体操男子个人全能决赛中,中国男队天才选手肖若腾未能获得这块全能金牌,
claiming silver after Japan's Daiki Hashimoto leapt up the standings in the final rotation.
随着日本选手桥本大辉在最后一项比赛后跃居榜首,肖若腾收获了一枚银牌cF@|mdJse;UsOu7~m
And more regrets, Chinese pair Xu Xin and Liu Shiwen lost the table tennis mixed doubles gold medal, being narrowly defeated by Japan's Jun Mizutani and Mima Ito.
更令人遗憾的是,在乒乓球混合双打比赛中,中国组合许昕和刘诗雯以微弱的劣势输给了日本组合水谷隼和伊藤美诚-o(dGuVHB-+O
Yet whatever the results at this year's Olympics, many Chinese netizens say the athletes are still the pride of the nation.
但无论今年奥运会比赛的结果如何,许多中国网民都表示,所有的运动健儿们都是这个国家的骄傲70x4wLNYZKy9f#f|

y]un5[SZy0Yh,GDYga!-SCxOoL+twv3)#QduJ1xglQ
分享到