(单词翻译:单击)
中英文本
The team hammers out four key messages. First, the economic argument that is most likely to be repeated in the corridors of power: the returns from investment in healthcare are big. By avoiding long periods of poor health, we increase the value of additional life years (VALYs, in healthcare acronym jargon), which generates an economic return that outweighs the healthcare investment we've put in by a factor of between nine and 20. It's striking that spending what seems like a huge sum of money will often deliver big economic returns.
该团队敲定了四条关键信息
The second point is that the convergence is achievable in less than a generation. Presumably this means that investors can look to make money relatively quickly, too. Governments can be confident of balancing their books fairly soon after a large initial outlay. To be able to see an effect in a matter of years helps turn the convergence from a vision document to actionable policy.
第二点是,这种趋同在不到一代人的时间内就可以实现
The third point is that governments are underusing fiscal policies in healthcare. In other words, by increasing the tax on tobacco and alcohol, deaths from noncommunicable diseases and from injuries can be sharply reduced in low- and middle-income countries. For example, a 50% price increase in cigarettes in China would prevent 20 million deaths and produce tax revenue of $20bn annually in the next 50 years. The same price increase over the same time period in India would save 4 million lives and bring in an extra $2bn a year in tax. Reducing the subsidies paid to fossil fuel companies also has the effect of improving general health, mostly through the reduction in respiratory diseases.
第三点是,政府在医疗保健方面没有充分利用财政政策
But it's the fourth point that is most important for us: that universal healthcare is the most efficient way to achieve a convergence in global health. The Lancet's framework was written before Covid-19, but the response of various countries to the crisis shows that universal healthcare is a good protector for pandemics, too.
但第四点对我们来说是最重要的:全民医疗是实现全球卫生一体化最有效的方式
Jeremy Farrar is director of the Wellcome Trust, one of the world's largest medical research charities, with an endowment of about £30bn. As someone with experience of problem-solving in global health, he is well placed to advise us on how to spend the trillion dollars. "The bedrock of your spending must be on universal healthcare," he told me. An equitable system of healthcare is necessary to improve maternal health, child health, to improve end of life care and to fight epidemics. "Almost anything else is not equitable, not efficient and will not deliver what you need sustainably."
维康信托基金会世界上最大的医学研究慈善机构之一,捐款达300亿英镑,杰里米·法勒是维康信托基金会的负责人
词语解释
1.hammer out 苦心想出
The leaders of the various middle eastern countries are trying to hammer out a peace agreement.
中东国家的领导人试图搞出一份和平协议
2.outlay 支出
The best equipment is costly but is well worth the outlay.
最好的设备花费大,但这种开支很值得
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。