新闻周刊:1600万美国人正在接受失业援助(2)
日期:2021-02-15 13:46

(单词翻译:单击)

.VTRTSyLR%it^.ym0UJ;*s(OKVUQ5u

中英文本

vxGf3*X#6F-*r-mN5|c2

"During this pandemic, millions of Americans, through no fault of their own, have lost the dignity and respect that comes with a job and a paycheck," Biden said in a speech to the nation on January 14. "There is real pain overwhelming the real economy."

E[y6L0WPDS2]fg+3-X

拜登在1月14日对全国发表的讲话中说:“在这次疫情期间,数百万美国人自己本身没有犯错,但他们却失去了工作和薪水所带来的尊严和尊重RbLo]#8mY81@。真实的痛苦压倒了实体经济E+U-Knq3U]_。”

AS|!MiuQeHS

Before the pandemic broke out, the national unemployment rate in February 2020 was at a low of 3.5 percent. In December 2020, that rate was 6.7 percent.

2Ix8aG#Z.B~]Q;^T_J!s

疫情爆发前,2020年2月的全国失业率处于3.5%的低位GZ5bVq@&_8XVe1zl1hA。2020年12月,这一比率为6.7%aazVx~Y8SQ_ev|p

X0%=EB02094S

Congress temporarily extended unemployment benefits, approved $600 stimulus checks and pushed eviction protection until January 31 as part of the $900 billion relief bill passed in December.

a@2+I2vp+3mYVfn

国会暂时延长了失业救济金,批准了600美元的刺激计划,并将驱逐保护推持到1月31日,并以此作为12月通过的9000亿美元救济法案的一部分m9+fgR[uRp

HFfRpbc~kd[thI(

下载.jpg

r[l)]Re%TBIuQ

Republicans are already voicing concern about passing another stimulus package so soon. Senator John Thune of South Dakota said he was worried about the "massive amount of debt we are racking up," and Senator Chuck Grassley of Iowa criticized the Biden plan as a "laundry list of liberal structural economic reforms."

&dr3^Rd;yybo!s*QVeG

共和党人已经对这么快通过另一个刺激方案表示担忧SG7dRgNtNu8U3XNh0。南达科他州参议员约翰·图恩表示,自己对“我们正在积累的巨额债务”感到担忧,爱荷华州参议员查克·格拉斯利批评拜登计划是“自由主义结构性经济改革的一长串清单”

4xOhinS!SoNFC=HnMVl1

But House Speaker Nancy Pelosi said her chamber's committees will be working on Biden's $1.9 trillion proposal next week.

wp_ZcIAq6xt

但众议院议长佩洛西表示,众议院各委员会下周将着手处理拜登提出的1.9万亿美元的提案Hg*Pa3&!_gzh*8Y+

3LVqkC,J7D232pP

"We're getting ready for a COVID package," Pelosi told reporters Thursday. "As we work on these issues, we won't be back in session until the beginning of February, but we're doing our committee work.

LQ(,=~Y8pfyuN@*PtI

佩洛西星期四对记者说:“我们正在为新冠救济法案做准备w0(ZXi&ylK2C。我们正在处理这些问题,所以我们要到2月初才能重新开会,但我们正在做委员会的工作M.[zP2CB@vSiMFqry。”

N2-d8yf0AEZe7v35q#@y

Newsweek reached out to the White House for comment on the latest unemployment data but did not receive a response in time for publication.

;&DLOqg,)cM

《新闻周刊》联系白宫就最新的失业数据发表评论,但没有及时得到回应XIADmTqU-]WwLpwC

7Z,F-9=z*aFicKJ|t;6

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载3DhDmMcEfR%G7wkP&X

%I_y)0xZl.PsZ

词语解释

*UW#aJ+Q@7gr3Jp8


0Q#IG_=le=[GVFuvheF

1. rack up 大量实现(利润、销售),惨遭(亏损)

9bKfs]h_gp#p|M*CF#

Lower rates mean that firms are more likely to rack up profits in the coming months

TZOfA0K&rYr9*DS3^

更低的费率意味着各公司更有可能在未来的几个月中大幅获利F4MA=p&GOj,tlCKZYd]

kX~KG7G0-.OYWnDr

2. reach out to 接触;把手伸向;联系

+A4Z!@8[PLJSw0_

Dunn believes that people who reach out to strangers feel a significantly greater sense of belonging, a bond with others .

[CR;.!_,vQV

邓恩认为,主动接触陌生人的人有更强烈的归属感,与他人的联系也更紧密sJ5)QA0ln*d@

~i&66sUpr4K#OqI!i!a03c4Dg#l.[cPCVn)^swQv)&fb^7nBI,Y
分享到