2008年Macworld大会 乔布斯介绍初代Macbook Air(4)
日期:2021-01-11 13:41

(单词翻译:单击)

][.!d9zb*s&@s!VPkXg8H4.1kdSm

Now, how did we fit a Mac in here? How did we do it?
那么,我们是怎么把Mac组装成这么小的?我们是怎么做到的呢?
I'm still stunned that our engineering team could pull this off.
我仍对我们的工程团队能做到这一点感到震惊不已+HN-uEk8P3I
Well, let's look at the bottom, take off the bottom and there's three things in here.
我们一起来看看底部,把底盖拿掉,里面有三样东西ctfX8Oy0#G
It's a battery, hard disk and electronics.
分别是一块电池,一块硬盘和电路板-AhI++p6**T!hd3o#5*[
On the hard disk, we went to 1.8-inch hard drives, we shipped tens of millions of these in iPods, we know them well, and they're great.
在硬盘方面,我们使用的是1.8英寸的硬盘驱动器,在iPod中我们装载了数千万个这样的驱动器,所以我们都很了解它们,它们是非常棒的产品g6-oUtyD[uxq
And so the MacBook Air ships with an 80 gigabyte hard disk as standard, and there's an option of a 64 gigabyte solid state disk if you'd like it.
MacBook Air的标准硬盘配置的大小是80GB,你还可以根据自己的需要选装64GB的固态硬盘|kFmpt0,arccP=hC
These are a little pricey but they are fast.
确实是有点贵,但是运行速度非常快xT]r,LVw6L~D_szc(VC
But the real magic is in the electronics.
不过真正神奇的地方在于电路板^AscNE@JVlu0
This is a complete Mac on a board, let's take off the cooling system, that's a complete Mac on this board.
这是一块完整的Mac电路板,我们把冷却系统拿掉,这就是完整的Mac电路板了mB_(cp+Y6xQy&#mIlEtW
And you'd think, "Well, OK, what's so special about that?"
那你就会想:“这有什么特殊的呢?”
Well, this is how big the board is. It's really tiny.
来看一下它的大小Fprn(4IjcDGOwu!VoF~。非常非常小ceI=B7g=A+@=i0j8d
And to fit an entire Mac on this thing was an amazing feat of engineering.
把整个Mac组装成这样,是一项了不起的工程壮举rql*-SiVtHhaitp!o~
And we didn't compromise on performance.
而且我们也没有在性能上妥协FWoyFkRPEZ@m70I+4gb

.jS4.6L59u7Q[

2008年Macworld大会 乔布斯介绍初代Macbook Air

0R,Z_V=1i..jj

MacBook Air uses the Intel Core 2 Duo, this is a really speedy processor.
MacBook Air搭载的是Intel Core 2 Duo处理器,这是一个运行速度超快的处理器JS|T]p,TOZHaC&I,7g
It's what we use in all of our other notebooks and our iMacs.
我们在其他笔记本电脑和iMac上也都使用了这个处理器K=w*2Fv=IL8nb~k%
1.6 gigahertz standard, and there's an option to go to 1.8 gigahertz if you want.
标准版是1.6千兆赫兹,如果你需要的话,也可以选择1.8千兆赫兹K#reJ(o3U*1!5Ns..
Now, we've got a great relationship with Intel, and both companies are engineering driven and they both love to challenge each other.
我们和英特尔公司建立了很好的合作关系,两家公司都是受工程驱动的企业,都喜欢挑战对方2EK;4c5rn%L9
And Intel's got enormous amounts of technology, and so when we were building this product, we asked them to consider something.
英特尔拥有大量的技术,所以当我们在研发这个产品时,我们要求他们做了一些考虑c]#qBRPDsCE0G8C
This is their amazing Core 2 Duo chip, right? It's a screamer.
这就是他们的Core 2 Duo芯片8RIMiFQuJ;RtJZ^。让人惊叹的产品RO30mRNPa8YQfhdn(
We said we want that chip in this product, but we need to go to smaller packaging, it sounds easy, it's not.
我们告知他们想要在这个产品中搭载这款芯片,但我们需要体积更小的封装,这听起来容易,但其实并非如此)8gGBZE005(=~GK@P
They invested a lot of engineering to create this for us.
于是他们投入了很多研发精力,为我们打造这款芯片AjBKqggFxt#m6Stle^2
This is the same chip in a package that is 60% smaller, and it's one of the reasons we could build MacBook Air.
同一款芯片,但封装之后体积要小60%,这也是我们最终可以研发出MacBook Air的原因之一-bX#7DpQl=DWe=mFc
And so I'd like to say thank you to Intel.
所以我要对因特尔说一声感谢2K&%*_DhdS3fr|q

ZwH64#2HFg]GF]~e=ZjG%@sn2GfI28o
分享到