探索频道纪录片(MP3+中英字幕) 第17期:恐龙末日(17)
日期:2020-12-30 16:47

(单词翻译:单击)

3m5;0AI!0!,3S3Qi][y|bujo**qqQR^m

A week after impact, food is in very short supply across the entire planet.
撞击之后一个星期,整个地球的食物严重缺乏79jNAuq.4L^Z3
Life is hardest for the plant eaters.
最难熬的是草食动物&FeQ%kI~xl
Huge herbivores have to eat vast amount just to sustain their massive bulk.
大型草食动物一定要吃很多的食物来支持他们庞大的身躯vbYOw5UFoo=TP=Wg
But there are simply no plants to be found.
但是到处都找不到植物Bi%nY,-JiDpPZ=2]TP
They can only hope that something, somewhere is growing.
它们只能期待某些地方还有植物生长Yp@3OYVjUxAB(

JlR]JK+%!QQ%m)Wdo

klmr17.jpg

pS]NFZ-&vLRSjh+[0


The Carnivores are more fortunate, they can eat the Herbivores.
肉食动物较幸运,它们可以吃草食动物lcxk8|CLm9qh0h]ZE
But two triceratops are a little too much to take on for now.
不过现在同时对付两只三角龙实在有点困难6nRT3s_W~teP2A!z
Three days after the asteroid impact, a once blue planet is shrouded in darkness and the landscape is anything but green.
小行星撞击之后三天,往昔湛蓝的地球笼罩在黑暗里大地不再翠绿)wcASl~[v,!aDxf~5
Fire,heat and acid rain have battered the terrain until it's unrecognizable.
大火热气和酸雨不断侵袭地面直到四周面目全非@x!FdaT@c0JM#z,|)Ri
Normally, Triceratops wouldn't travel more than a few miles a day.
通常三角龙一天不会走超过几英里INOpX8X+*!@QeJcr
They wouldn't have to.
因为根本不需要&a*=TzZ0xW,6-ONIj
But now most of the continent is stripped of vegetation.
可是现在美洲大多地方已经没有植物mqQfex;^MH;-i#56ZYEF
Hunger drives the giant Herbivores toward the Pacific Coast.
饥饿驱使巨大的草食动物走向太平洋海岸_h^;cAKVTE;1adeHb.a
The devastation reaches all the way to the sea.
惨况一路延伸到海边|5]Z9|F&B1TthFru|
But Geography has a way of protecting certain places from Cataclysmic events
不过大地自有方法来保护某些地方不受大灾难影响6Qw3QGg%5r#e1~i]Gr(
in this case, an island, apparently untouched by the surrounding desolation.
这一回有一座岛显然没受到影响,尽管周遭一片荒芜dp2*Tjt1Np
There may still be food here.
那里或许还有食物T=oWL^_w)kf5l|ndCO2

@rEP1Y.1so_2khXB3njT-4|#Z08xy~Faa#t%Xw~Hb
分享到