探索频道纪录片(MP3+中英字幕) 第13期:认识电力(13)
日期:2020-12-13 16:09

(单词翻译:单击)

-TqcSg,T[!FD^|dgh(yE]O7Fy2J=_9;cEl9DN2

As soon as scientists were able to capture electrical energy they began to experiment with it.
科学家们一能捕捉到电能,就开始进行实验HMHahTY!TaNx=
In 1780, an Italian anatomist, Luigi Galvani, made groundbreaking discoveries.
1780年,意大利解剖学家路易吉·加里尼有了突破性的发现j&XJ,VWlKb
Galvani made lightning measurements.
加里尼做了闪电测量ctvWNXjfktx+9fNi@
Galvani took frogs legs and showed that when, when it lightninged that they twitched.
加里尼拿着青蛙的腿演示出,打闪的时候它们会抽搐e%k1I#,jGk
So, he showed that the lightning radiates an electric field which produces a voltage on the frog legs.
他证明了闪电能辐射出一个电场,在青蛙腿上产生电压R_|2oSO3_%mlhgux#M
Pull the switch.
拉开关%~16!I)~@v2N
Wait, I, I, I thought I saw a pulsation of the heart.
等等,我以为我看到了心脏的搏动-J5iiTkbDH
Doctor Blanchard, he's beginning to breathe.
布兰查德医生,他开始呼吸了VY!9Huosapx_(m
You've brought this man back to life.
你让这个人复活了RSUkWO%~*3z9d+PKO
No, no, no, no, no, no.
不不不rX]V2j&rRZf-x
The heart muscle just simply responded to a terrific electrical shock, that's all.
心脏肌肉只是对一次电击做出了反应,仅此而已N97pW[6J+FR8znR4Q.~

|^+lP8q#1*2YZP%k5&

认识电力(13).jpg

.Y_;[wi,[&1T#&N5BU

What was once thought to be science-fiction turned out to be fact.
曾经被认为是科幻小说的内容后来变成了事实V@@I0znpuVb;#im
A heart beats because every second electrical impulses spread through the heart muscle, triggering and coordinating a movement.
心脏跳动是因为每秒钟都有电脉冲通过心肌传播,触发并协调运动0s64(Xan1@rR@9f
These signals send echoes through the body tissue to the skin where they can be detected by metal sensors and displayed as an electrocardiogram, an electrical readout that allows doctors to constantly monitor the heartbeat.
这些信号通过人体组织将回声发送到皮肤,在那里它们可以被金属传感器检测到并显示为心电图,这是一种让医生持续监测心跳的电子读数器[;31xpp!2BY%U2q
Electricity and electrical impulses are, are all over the body.
电和电脉冲遍布全身tw*h0;Ea~^!I+;3%=6
The electricity in our bodies is created by chemical reactions between cells.
我们体内的电是由细胞间的化学反应产生的suaawM(hm[H7j--B4]=
What triggers the heart to squeeze are these signals, these small electrical currents which travel from the outside to the inside of the cell when, every time your heart beats.
触发心脏挤压的是这些信号,这些小电流在每次心脏跳动时从细胞外传到细胞内部S!=hV+jG(or
Doctor Hugh Calkins is an electrophysiologist at Johns Hopkins University.
休·卡尔金斯博士是约翰·霍普金斯大学的电生理学家TCr66gmr7%yq
He uses electricity to treat and cure electrical malfunctions of the heart.
他用电来治疗和治愈心脏的电故障s!@kX;+F+ag&uXVS6_
Today, he is implanting a device in a patient who suffers from a condition that causes the heart to beat too fast.
今天,他正在给一位心脏跳动过快的病人植入一种装置HjyMzV-GGt&lW
It takes a certain amount of the heart time for the heart to squeeze blood out of the heart and also for blood to get back into the heart.
心脏需要一定的心脏时间才能将血液挤出心脏,也需要一定的心脏时间才能回到心脏5;q2[^-13!uZC4%u
So, so, if you go very, very fast instead of squeezing in a rhythmic fashion it will literally be quivering and no blood will flow in the body
所以如果走得非常快,而不是有节奏地挤压的话,它会颤抖,体内就不会有血液流动,
and within seconds you'll pass out and and in minutes after that you'll, you'll be dead.
几秒钟内你就会晕过去,几分钟后你就会死亡sN%=4G[J3jvn|.

+pt#bo#d6e_HhlUhmy;_jh;62|#vxFNuKOruIl5)
分享到