新闻周刊:拜登接受民主党提名:"我将与光明为伍"(1)
日期:2020-08-28 09:38

(单词翻译:单击)

c3csH2;9V(QCf)SjOuu7_n]f-(-k

中英文本

zSo7r;yYej!A8uQ;3)

The top story from the U.S.
来自美国板块的头条新闻
Joe Biden Accepts Democratic Nomination: 'I Will Be An Ally of the Light'
拜登接受民主党提名:“我将与光明为伍”
BY JEFFERY MARTIN
作者:杰弗瑞·马丁
It's official.
官方通报E3z-aA#4KzkO9,
During the closing moments of the 2020 Democratic National Convention (DNC) on Thursday, Joe Biden formally accepted the nomination to become the Democratic Party's presidential candidate.
在周四举行的2020年民主党全国代表大会闭幕之际,拜登正式接受提名,成为民主党总统候选人TAuhW6.H6V2
Biden emerged as the top candidate out of a field of contenders that at one time numbered 27 Democrats, many of whom suspended their campaigns early in the race. After receiving 3,558 delegates from U.S. states and territories, Biden earned the presidential nomination on Tuesday.
拜登从27位民主党竞争者中脱颖而出,成为民主党内第一总统候选人3~5Ak8)fiq,。其中有多位民主党竞争者在竞选初期就中止了竞选活动[yGEHESh=3yR。拜登在获得了来自美国各州和地区的3558名代表支持后,于周二赢得了总统候选人提名yedafpd|uNh

wjSpHJFCyzWh)uG|

viewimage_story.jpg

DuBRNj8VNYSPNj3*_

Vermont Senator Bernie Sanders, the last Democratic presidential candidate to suspend his campaign, was allocated 1,151 delegates. Senator Kamala Harris of California accepted the party's vice-presidential nomination on Wednesday.
最后一位暂停竞选的民主党总统候选人佛蒙特州参议员伯尼·桑德斯获得了1151名代表支持CwU#v|U#Cfr;*I_。加州参议员卡马拉.哈里斯星期三接受了民主党的副总统提名;K;vZbG=AT]^m9nZF;J
In his acceptance speech, Biden referred to this time in history as "a season of darkness in America" which he said his presidency could eradicate."Here and now, I give you my word," Biden said. "If you entrust me with the presidency, I will draw on the best of us, not the worst. I'll be an ally of the light, not the darkness. It's time for us—for we, the people—to come together. And make no mistake. United we can and will overcome."
在接受提名的演讲中,拜登将历史上的这段时间称为“美国的黑暗季节”,他表示自己在任期将结束这一“黑暗季节”+jUwy2tlJmbG&0_LkzG。“现在,我向你保证,”拜登说9xHvG%b2@U]W+M9sN。“如果你们信任我担任总统,我将会展现我们最好的一面,而不是最坏的NdYZTK)Mba2S&a7。我将与光明为伍,不与黑暗同行FMeQN|rFSl8~N。现在,是为我们,为我们人民,团结起来的时候了jh*;;HI&0U|bs@lyc。毫无疑问1qxOmZ0=1gWO]=^Z+@。我们能够并且终将结束美国的这个黑暗季节BPwbLHDu#_HK_。”

vC**]nJ9d-O0Q

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载;GaXQ7X&@rXYdCR|Z0L

D9Z8r*@-LBK

词语解释

VN4N=y7#l;8^


1. in the race 在比赛中

kZUuw#(EI|

He is set to pulverise his two opponents in the race for the presidency.
他决心在总统竞选中彻底击垮他的两个对手kdUYIDQ64J+

vYZ;gqc]+gE)OKT[I!V

2. acceptance speech 获奖感言
In his acceptance speech he talked about it taking more than a few years to solve economic challenges.
在接受提名的演讲中,奥巴马指出解决经济挑战需要不止短短几年的时间65YWaCI+%m

;Zp+EyFRSSrxg%4m(3Apw*9krQgc3=_.blE1K[*Sbfossrolr
分享到