太平洋章鱼大冒险(下)
日期:2020-07-09 14:31

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
4Hv_k52Ikge;l@p4u.Tt

The underwater dome puts the visitor right in the middle of a prolific kelp forest.
水下穹顶将游客置于繁茂的海带森林中D,)V)~p4.9!9sE(
You can meet sea otters and harbor seals.
你能见到海獭和海豹z*)_#@)Zs;
As well as freshwater life, jellyfish and more.
还有淡水生物,水母等HP~69Y=%OW0SViz%K-S
But I'm most interested in this killer exhibit...the Giant Pacific Octopus.
但我最感兴趣的是这个杀手级的展览……巨大的太平洋章鱼uGCnqkc6Na-aZUg(
Kathryn introduces me to Lucy.
凯瑟琳把我介绍给露西cS4)@VL1bvL65e
This is our female octopus Lucy and she is probably about 2-1/2 to 3 years old.
这是我们的雌性章鱼露西,大概2岁半到3岁LQX]][;E2]P!L&
She is close to about 40 pounds and she is pretty active this morning.
她将近40磅,今天早上很活跃1,o4(8Yz8)%T=)*w
I think she knew you were coming.
我想她知道你要来E0rv1o[2gG@@sy
Is she always swimming around like this?
它总这样游来游去吗?
So um they tend to be den-dwelling animals out in the wild.
所以,它们往往是在野外生存的巢穴动物rW^f%KO]zzLvoy!Y_]
So during the day they are going to be denned up and sleeping.
白天它们会睡得很香o]vf+LVVt4
They are active at night and early in the morning,
它们在晚上和清晨都很活跃,
and early evening so it's pretty early in the morning here, so she is out and crawling around.
晚上的早些时候,她都会出去爬来爬去cu*;KRIeJ;N
What do you normally feed her?
你通常喂它吃什么?
So these guys love crabs.
这些家伙喜欢螃蟹t]JaQB2W~+9
So out in the wild they're hunting crabs, they're going after clams, shrimp.
野生时,它们捕食螃蟹,它们会捉蛤蜊、虾&TQI4USf5FdPdV#WTx*3
We have some dungeness crab for her this morning so when she settles down we can give her some crab and see if she'll eat it.
今天早上,我们给它准备了一些大便蟹,等它安顿后,可以给她一些螃蟹,看看她吃不吃wd=*eSO8~J-Af
She is showing off a little bit, this is kind of a hunting behavior for them.
她有点炫耀,这对它们来说是一种狩猎行为D)aT-Q*J%JtGi~t
When they're out and they're looking for crab they're going to swim and they'll actually balloon down onto their food, trap it,
它们外出寻找螃蟹时,会游过去,然后像气球那样落到食物上,捕获它6~y2NNTiVz!P
they will release a toxin that will paralyze the animal so that they can now take it apart piece by piece and eat that crab.
然后,释放出一种毒素,麻痹动物;8t*i4@)]sTAVgTCJ-H。这样它们就能一块一块地把螃蟹拆开吃了tJ+|icSS+nI]v
While Lucy is giving us a show, there's another octopus in the tank just chilling out.
露西表演时,水箱里还有一只章鱼在放松YN=GD&(cnKs|3_[Kik0
Let's see this other guy over here that you're got.
让我们看看你旁边的这个hso)1hdI9IB
Yeah, so that was our female and this is our male Odie.
是的,那是我们的母章鱼,这是我们的公章鱼欧弟cxtPji!H#0D&3uxkOHw
It's time for Odie to be fed, so Kathryn is going to give him a big delicious crab! We've got some Dungeness crab here.
该给欧弟喂食了,凯瑟琳要给它一只美味的大螃蟹!我们有些大便蟹)VV[_(z2w[(InieHB=5
This is some of their absolute favorite food.
这是它们最喜欢的食物6I88_EsH2Zt]
Now that looks like local crab.
看起来像本地螃蟹了6!t+guq8j)uC4]
It is.
它就是本地螃蟹.|f5Encw!E-#jnUTsC4m
This is local crab, a delicacy here in Seattle.
这是当地的螃蟹,西雅图的美味佳肴xNZRCa0G35F,jKCGW
Oh people eat them too?
哦,人们也吃它们吗?
Oh yes, absolutely.
哦,是的,当然oh#9B8@bAleX+LqTj#%
This is food fit for people. This is human grade food, yup, these guys eat better than we do here at the aquarium!
这是适合人们食用的食物,人类可以吃q&x^%Rwne9cCq。对,这些家伙在水族馆比我们吃得好!
We climb up to the top of the tank, and Kathryn suggests I give Odie the crab.
我们爬到水箱的顶部,凯瑟琳建议我把螃蟹给奥迪L!4t_EP7hISIi]r3kR)S
If I were to feed him, what would I do, exactly?
如果我喂它,我该怎么做,确切地说?
You want to just put him on his sucker disks. Really? So if I just go like this...
你想把它放在吸盘上,真的吗?所以如果我就这样做......
Should I just drop it? Yes, you can just give it to him. He will take it.
我应该把它放下吗?是的,你可以给它,它会吃的Tp)|D,0|o6H60],
Now he has lost interest in the light, hopefully.
现在它对光线失去了兴趣,希望如此G5^6WunOVq)tfH&)
Oh I wouldn't...he's multi-talented. He's got 8 arms dude!
哦,我不会…它多才多艺W&pU=l.2#6bU4Zg9Ll^。它有八条臂爪,伙计!
He can multi-task with the best of them.
它能和佼佼者一起完成多项任务JzQ)o16^&=SJ!,jWjjY4
So he's got the light, and he's got the crab....
它有光线,还有螃蟹......
The next day, we load the van to head out to a popular local dive site.
第二天,我们装好车,开到当地著名的潜水点
We're joining Kathryn and her team from the Seattle Aquarium in their annual Giant Pacific Octopus survey.
我们将加入凯瑟琳与其团队,在西雅图水族馆举行的年度巨型太平洋章鱼调查)XsO+AfelaYV!
The dive site is right across the bay from the city.
潜水点就在城市对面的海湾1!T&OPEdwCx0WR*Z
The octopus surveys are part of an ongoing effort by the aquarium to assess wild octopus populations.
章鱼调查,是水族馆评估野生章鱼数量所做出的持续性努力的一部分WCnrvYHK1RoVz_VhMH&h

sP*7fKiV)jGdr)WT

mqdefault.jpg

ogfDdAlDEQC

So Bill and I put our gear together to join them.
我和比尔准备一起加入他们.NExXg5K=1
We will be diving with drysuits, so we don our warm undergarments in the van.
我们将穿着干潜水衣,把暖和的内衣放在货车里yoO%3bu4#TYjM
It's not working! I can't get my shoulder in! I don't know what your problem is.
没用!我的肩膀进不去了!我不知道你的问题是什么Ae,nw1n1FUXWZo
In fact as the only dry place to work, our van has become our portable dive shop.
事实上,作为唯一干燥的工作场所,我们的面包车已经成为便携式潜水店ZL74g[7rl0b=(vHp&
That's always enjoyable!
这总是令人愉快!
Alright! I take my camera down to the beach before we put on all the heavy stuff.
好吧!我把相机带到海滩上,然后再把所有的重物都放上去n09ow9#7&F&adLVkP
Once we're suited up, it's time to hit the water.
我们穿好衣服后,就要下水了aWjw^vrU~(.MKnWTM9@
We swim out to deeper water before descending.
我们先游到更深的水中,然后再下潜fO_2Z7NAqisB=M
Don't go away!
别走开!
Coming up, Jonathan films an incredible octopus fight!
接下来,乔纳森拍摄了一场不可思议的章鱼大战!
Sinking into the green Puget Sound water, Bill and I follow Kathryn on her octopus hunt.
我和比尔沉入绿色的普吉特海峡,跟着凯瑟琳去猎捕章鱼~,eBY4ArNY4nqc6WrUO
Along the way, we are able to film some spectacular examples of Pacific Northwest marine life.
一路上,我们拍摄到一些太平洋西北部海洋生物的壮观景象zU|[1fiBa^p]#
An old pier piling is covered with 2 foot tall Plumose Anemones.
古老的码头桩上覆盖着两英尺高的羽状海葵sIG#[aH-y*7DKye
We find a Chimaera, otherwise known as a ratfish. The Chimaera is an ancient cousin to the shark.
我们发现了一种叫银鲛的鱼,它是鲨鱼的远亲@N(ZD)-Wr6I
While it looks more like a bony fish, it has a cartilaginous skeleton like a shark.
虽然它看起来更像一条骨瘦如柴的鱼,但它的软骨骨架却像鲨鱼;saq[Q0!!QVfE@T5h
And while they're fairly common in deep water,
虽然它们在深水中相当常见,
the Pacific Northwest is one of the only places where they're found in scuba diving depths.
但西北太平洋是在潜水区域中发现它们的唯一地方之一j.B9Y-;TRpZf=WH63yW
To film this fish is a rare treat for me.
拍摄这条鱼对我来说,是种难得的享受fD@]TnTss[g
On the bottom, a sea cucumber.
海底有一个海参[RTOMRnj|4z]Z|;@
A Dungeness crab.
一只肥蟹T-KdWB&1bfs2w-
A shrimp. A frosted Nudibranch.
一只虾,结霜的海兔4NGPl%)h*o0Nk7vP~pg
And the lemon peel nudibranch.
还有柠檬皮海兔3R~3@=v%rpWv+j2e4[v]
A Ling Cod watches as we pass by, but then Kathryn finds a Giant Pacific Octopus.
当我们经过时,一只小鳕鱼在一旁看着,但是凯瑟琳发现了一只巨大的太平洋章鱼FEzL)6rellh+
It's a small one perched on a rock, as if he is using the rock as a lookout.
它是一个小家伙,栖息在岩石上,好像它用这块岩石作为瞭望台jW;PGp=jU(
As I'm about to discover, he really likes this rock. From this high vantage point, he can keep an eye out for something to eat.
我才发现,它真的很喜欢这块石头W4FMzw!-[hG~n*=。从这个高度看,它可以留意到食物0cCawe82Uw|+8^v#
But not far away, another octopus is watching him. This guy wants that rock for himself and he has a plan.
但不远处,另一只章鱼正看着它]wnodifvY=SM[hV4T&z。这家伙想要那块岩石,它有一个计划+BIqyCyj(h9ZOw5@Ojd
He makes his move, stealthily moving in on the rock.
它在岩石上悄悄地移动e&=64Q9WCIKw.
But the king of the hill easily sees him coming, and he's not about to give up his rock without a fight.
但是土墩上的国王很容易看到它来了,它不会不战而退的XxLbRzt~f,c
An octopus' only weapon against another octopus is its powerful beak, located underneath its arms.
章鱼对付另一只章鱼的唯一武器是它有力的嘴,它的嘴位于臂爪下面~!C+aRZ6W#W^
Each octopus is attempting to bite the other one with its beak.
每只章鱼都试图用嘴咬另一只章鱼ft7Ltfp!!Bzg^fw
The challenger retreats to rethink his position.
挑战者退后重新思量他的立场sQJ00Dk~jpD32pIhTO
Should he call it a day? Or give it one last try?
它应该结束吗?还是再试一次?
That is a really nice rock.
那是一块非常好的石头3%9#LJi@vyee~^Y[-h
He decides to go for it.
它决定要它VAzfCBE1SdP
But it's clear he cannot win this fight, and will not take the rock.
但很明显他赢不了这场比赛,也拿不下这块石头gzK.10i@EQ;Tx#x
The challenger retreats.
挑战者撤退了XOxz6*OIp0I,m
It's good to be the king!
做国王真好!
But his victory is short-lived.
但它的胜利是短暂的zCN.CO0VxOs
While the challenger ducks into a hole in defeat, another challenger is getting ready to move his move.
挑战者在失败中躲进一个洞时,另一个挑战者正准备采取行动nZeV4_qBrvp=+O
A third octopus is watching.
第三只章鱼在观望CMrQ3%k3n(
He's much smaller, and wouldn't fare well in a one-on-one confrontation with the larger animal that's defending the rock.
它个头小得多,在与保卫岩石的大动物一对一对抗中不会有好结果.l~rQ58%ZbW
His plan is sneak attack. A stealthy approach underneath the rock.
它的计划是偷袭,在岩石下面悄悄地接近M4B].vF5*9
But it doesn't work.
但这么做没用EbhYdEMqD*8^Db
Retreat is the only option.
撤退是唯一的选择o]41;Q5yH4%49ScFcnW]
I could easily stay and film the exciting social lives of octopods all day. But alas, my air supply is limited.
我可以轻松地呆在这儿,整天拍摄章鱼的精彩社交生活hD@Vr)G^1z0_D0)。但是,唉,我的氧气供应有限eoRi9Vq~*&+
It's time to head back to the rainy world above. We work our way up into shallower water.
该返回下着雨的海面了,我们一路前行到浅水区I%N~ovBQk;B
While we do a safety decompression stop at 15 feet, we have plenty to see. Then we surface.
我们在15英尺处进行安全减压时,有很多东西可看xLd[V41)sS8B。我们随后浮出水面yihkbt#||Jks1
Hey there you are! My Giant Pacific Octopus adventure has been quite an experience! Very strong!
嘿,你来了!我的太平洋章鱼大冒险经历真是太棒了!超强!
I visited two aquaria, where I got to learn about this super cephalopod.
我参观了两个水族馆,了解了这个超级头足类动物M,s(w+3nO6nEx|L)p.8
Yeah, you can just give it to him.
是的,你可以喂它kj[4f*MAfNr!MUQ
Then I did dives in Puget Sound, where I met them in the wild, and even witnessed a spectacular octopus fight!
我随后在普吉特湾潜水,我在野外遇见了它们,甚至目睹了一场壮观的章鱼大战!
I don't always get this lucky. But when I do, it reminds me why the Blue World is my favorite place to be!
我不总是这么幸运,但我当运气很好时,它提醒我为什么蓝色世界是我最喜欢的地方!

OSljXJXbFo2^o9sIrjLH17GQ+M^E%GtyRn]b-up=B
分享到