第104期:史蒂芬·弗莱读信:马克·吐温的一封信(2)
日期:2020-07-13 08:07

(单词翻译:单击)

VW3])DGr)Ffj.KGmW82a0;mm~OKWF&)26e7*P

It puzzles me to make out how the same hand could have constructed your letter and your advertisements.
我十分疑惑,写这封信以及这些广告的竟然是出自同一人之手eNA]fYn8R~;b*gadI,
Puzzles fret me, puzzles annoy me, puzzles exasperate me; and always, for a moment, they arouse in me an unkind state of mind toward the person who has puzzled me.
这一疑惑令我烦躁、窝火、气急,也往往会让我对制造这一疑惑的人一时间产生不友善的情绪P|cJIc6-z^mg
A few moments from now my resentment will have faded and passed and I shall probably even be praying for you;
过一阵子,我的愤懑情绪会消散,我或许还会为您真挚地祈祷;

JFcIM9yo-uw|

mrdx104.jpg

F-!@Uwsw]fm_kA.


but while there is yet time I hasten to wish that you may take a dose of your own poison by mistake,
不过既然现在还有时间,我得赶紧许愿,祝您误服一剂您自己卖的毒药,
and enter swiftly into the damnation which you and all other patent medicine assassins have so remorselessly earned and do so richly deserve.
并迅速堕入地狱,这是对您以及其他制造专利药杀手的残忍行径的报应,是你们咎由自取的[Q]7ufe2=bd#sn|[mcGj
Adieu, adieu, adieu!
别了,别了,永别了!
Mark Twain
马克·吐温谨启

6gRKtgcBOBw

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

6!AaW[=.7=)W&(tEunmc;SFuKUQD=7C4c=h(F]F,&MB[YaLA
分享到