美国的环保措施
日期:2020-03-28 11:40

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
i64ZYIc(Ka9d(sC.IO[F4(l~S*jcj

The president of Venezuela, Nicolas Maduro, has fired a broadside at President Trump after being indicted on U.S. drug trafficking charges.

dtxWj#(Gbywj9lMKk

委内瑞拉总统马杜罗抨击总统特朗普,此前美国指控他犯有毒品走私罪^~G!SO7gzOYvVDMk

fbQi1],SYi%

Washington also offered up to $15 million for information leading to Maduro's arrest.

),rmVL7J9h,EB7Z4R1e&

华盛顿还为提供逮捕马杜罗的信息提供1500万美金报酬@[W1jJl@ik

%6cV5%AnPyc

He erupted in a television address last night.

ZzorF(zX&+e_ThKT

他昨晚在电视上发表演讲_!]YHxGg3MwBg

w^hC,+H#t%y@|2

The government of Donald Trump, in an action that is extravagantly extremist, vulgar, and miserable,

wq)_eoP1i#+]2DL

特朗普政府的行径是极其极端的,及其下流的,让人感到很不悦*_PzdTh4whn

[xOsvH[f]UNTRP

has put out a number of false accusations, like a racist cowboy of the 19th century who puts a price on the head of revolutionaries.

4=7=avKaNu5F

他们提出了一系列虚假的指控,很像是19世纪的种族主义牛仔,他们给革命者人头标价C7eXu8El&3TsiV-Pdb~1

H7#yEy![|R6*rS

The U.S. has been trying to force Maduro out of office since he was widely accused of rigging his own reelection in 2018.

,oZ3k&,uhJF^+Jq

美国一直在试图迫使马杜罗下台,自从他被广泛指责操纵2018年连任选举vzh6RkC(Iy

8w9G]Hn!D=&rm

There may be new progress toward peace talks in Afghanistan. President Ashraf Ghani has announced a team to negotiate with the Taliban.

)l%Oo5AmyR^-CYE

阿富汗和平对话或许有新的进展,总统甘尼宣布了和塔利班对话的团队ON5,UJjGL+)#P

5Lgc98Tv(dqVENht)2

123123.jpg

d6yAE6lyI1_r5EHhMP[,

His rival, Abdullah Abdullah, has not yet endorsed Ghani's selections.

5pfI_x_!z)=Env.

他的对手阿卜杜拉还没有支持甘尼的挑选y@-f@,LigQ)B9Y.H7N

Ry_RrkW^@+yx%

But U.S. special envoy Zalmay Khalilzad hailed the announcement today as a meaningful step.

](V8xOEpw+esyC

但美国特别代表哈利勒扎德称赞该声明是具有意义的一步aL^U^slZh6u

y&u&Y3d.Y.!SxeC%7r

Back in this country, the Environmental Protection Agency is relaxing some pollution regulations.

dYbS4HMi)2UNAG,

国内方面,环保机构放宽了一些污染规定Ed=T=-kea[

l1AlZz3x*h[Rn

It says oil and gas firms and others may face staffing shortages during the coronavirus pandemic and have trouble complying with the rules.

eB=pa.&WhWY]

该机构称石油和天然气等公司或在新冠疫情期间遭遇人员短缺,或许无法遵守规定L.@LH(eR,~

eyoBUo]=5r,Be

Environmental groups say that it's all part of a broader campaign against the regulations.

r&DJ1-Fp5Ec!

环保组织称这些是大范围反对这些规定的努力之一TM^-s3.X3D[,d&_

(GNeU3CcX!4T^uRnJ

And a passing to note. Longtime Republican political strategist John Sears died yesterday of a heart attack at his home in California.

PvpevkUVpe*7[WNE[oG

下面是逝者的新闻,长期担任共和党政治战略家的约翰·希尔斯昨天因心脏病在加州的家中去世14o5Po&g^UvDTc

AkbE+|(Kjyw)#

Sears served President Richard Nixon as deputy White House counsel, after working on his 1968 campaign.

5f|Y]m+Ys#A|ork%V

希尔斯曾为尼克斯总统的白宫副顾问,此前他为尼克松的1968年竞选服务sZ~n8#n%&!V%-HXsH~QM

6&e,#4I4B=_lS|BPU

He managed the first two presidential campaigns of Ronald Reagan, almost masterminding the defeat of an incumbent president, Gerald Ford, in 1976,

]N8kxIgV)AGLa

他帮助李根两次总统竞选,1976年差点打败了在任总统杰拉尔德·福特,

xpJgs9j%5b7W9Ir@

and setting the stage for Reagan's nomination in 1980, before being fired. John Sears was 79 years old.

iw,C#HTEx02,kMvJcM_

并为1980年李根的提名铺平了道路,之后他被解雇,约翰·希尔斯享年79岁=yN~0,j#bfb[|z

ZW#LDEwx20ZJ[wbmrK)9^Xp;%26st(jMSp9LL-o[]9_;Bm^
分享到