梅丽莎·麦卡西,瑞奇·热尔韦和艾伦玩"致敬空白"的游戏(1)
日期:2020-02-20 20:35

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
@v!Uud8!h(p*H,=w*0^wV(

Hey, Macey. Hi. How are you? I'm good. How are you? I'm good. I'm good.
嘿,梅西kXvs%hjEz)!%Xfr3iD。嗨,你好吗?我很好0BYJf|pvlAn4V1z。你好吗?我很好,我很好%Qno6d6[[l
What do you have there in your hands?
你手里拿着什么?
Well, so I brought some valentines for you guys. There you go. Thank you.
好吧,我给你们带了些情人节礼物_DVxMdcbs0BY。给你,谢谢你]2yN2*Q&E-aK8g
OK. There you go. So Ellen, yours is, since William Howard Taft got stuck in the bathtub,
好的;BT[-voHIBT[Ka。给你=3QtPShmEWgOno^X。艾伦,这是你的,既然威廉·霍华德·塔夫脱被困在浴缸里,
I have to be honest. I'm stuck without you.
老实说mxdh@CYq+yhE。没有你,我感觉很艰难*zLD#hc2DQYUl2,7
I have to be honest. I'm stuck without you. That's very sweet.
坦白地说,没有你,我感觉很艰难ktcxK-)pl#XDomqY*%。你真是太贴心了5|JIMni(oh-4Cog
What does yours say? Let's play. I may have dumped tea, but I'll never dump you,
你的怎么说?我们去玩吧(a~ewJ])(egM31a8|TP。我可能把茶倒掉了,但我永远不会甩了你,
because John Adams was president during the Boston Tea Party.
因为约翰·亚当斯是波士顿倾茶事件期间的总统;(xm7spIQFyFQfT3
Oh. I love it. These are great. We-- there were-- I love it.
L_MZ9f!9p(5,EN|t2i。我爱死它了tI,14wFULfXq~P。太棒了GX0o&yd]xRFt2GLA[ay[。我们……我爱死它了^w(xLLYshS(
There were a couple others, like you, Barack, my world, with Barack Obama.
还有其他几个人,像你,巴拉克,巴拉克·奥巴马!c!fpTN;e|,VIzLS(B&T
Uh-huh. There was-- oh, are you in the White House in 1814,
啊-哈U8zm&!DEPzm@gC9)665。有-哦,1814年你是在白宫,
'cause you're hot, because that's when the White House burned down.
因为你看起来很热,因为那是白宫被烧毁的时候5ZKEqis@63
Oh. And there were quite a few others, too, so-- That's great.
~a64|*GBC|Xkcft3k。还有很多其他的,所以-那很好8mE&&,d6r|btN]
These are very clever, and you're-- Yes. You passed those out last week-- Yes.
这些是非常聪明的,你是-是的T-AGB],xOjK%MN5。你上星期把这些都发了-是的UrGHdEVj&R
for Valentine's Day. I heard you loved Melissa on-- Yes. The Greatest Night of Giveaways.
为了情人节gkmU-haAS3y7RS。我听说你喜欢蜜蜂花-是的BlkGn=*#C2odla^Qq。最大的赠品之夜_210cA@e))
Yes. You were amazing-- Thank you. --and hilarious. Thanks. It was really fun to do.
是的IGo#!%8WS]fUft=qeLR。你太棒了-谢谢ESmO^Xw.Ml&b。又搞笑a-J=3lO+Ao0%kz.&8k。谢谢~H-LkrL*Nx,vI。做这件事真的很有趣-D=f8(Qw,ARxADFU%liZ
One night, me and my mom were sitting there, watching The Greatest Night of Giveaways,
一天晚上,我和妈妈坐在那里,看《赠品之夜》,
and I was like, well, I'd like to be able to do that. And Mom was like, what?
我就想,嗯,我希望我能做到这一点C7yqU^o6ti.*ef-4^r2。妈妈说,什么?

G&[%EyRu0M+h[r1jkA)n

艾伦

*iuVsf9559L].vwx4~HQ

Do what, get all that stuff? And I said, no, I'd love to be able to give all that stuff away, like you do.
做什么,拿所有的东西?我说,不,我希望能像你一样把这些东西都送人,zXB-ymgQ2309
Oh, it's so fun to give stuff away. I hope you get to do that one day. Yes.
哦,把东西送出去太有趣了z@mX*P|*Ca3xd(。我希望有一天你能做到这一点ebXN(fImBY_D!2MiBv。是的fiab7Nl92z;~N9D
All right. I have to ask you, what are your thoughts on what's happening in the country right now?
好吧|TZjaEcOlegD。我不得不问你,你对这个国家正在发生的事情有什么看法?
Well, there's a lot of stuff, and I wish that we could all come together.
嗯,有很多事情,我希望我们都能在一起L;%%9|[Vi.WR|Cl5
Instead of Republicans and Democrats, come together as Americans.
不是共和党和民主党,而是以美国人的身份走到一起C2Pil~Wxu,MLBhcz3;H,
Yeah. We can-- there's some way that everyone can see the good in a Republican and see the good in a Democrat,
是的ig*=(#x0(uM[.^c~IJa。我们可以--每个人都可以从共和党人身上看到好的一面,从民主党人身上看到好的一面,
and why can't they just see that in each other? Right. That's what I hope. Yes.
为什么他们不能从彼此身上看到这一点呢?对cV;u(ww^+vTcMH8。我也希望如此rFKf)c7);iPG@~。是的-B1pqwWbq8
I hope find somebody that can bring everybody together like that. Yes. That's we need.
我希望能找到一个能让每个人都像那样团结在一起的人DUsKbT6V)=(|%^eAr;g。是的_Suh,!+a82|KVo。我们需要的就是这个&,hI(cw%;i.
All right. We're going to play a game. All right. It's Hail to the Blank.
好吧K|N-)lo7k6.ud1。我们要玩个游戏YWP)JO88CjEnh。好吧nOmjig9EFfYLf0Zgz。这是致敬空白_6tCTAJcU5A]~XG
That's what we're calling it, Hail to the Blank. All right. All right.
我们就是这么叫它的,致敬空白|Yj6iZl;qA。好吧6QGJJM_2mt。好吧y5P(=vLCyIgSOzx)
So I guess we will read a question, and there's a blank.
所以我想我们会读一个问题,这里有一个空白YqD%|1tFNmH)Q9
And then, we will fill it in and see what we all say. Great. All right.
然后,我们会把它填上,看看大家都说了些什么UYcQ0Y9Imog]Y。太好了!bs8Pd5QGKj#89zg。好吧0-IZ5n*MJc#B]x
George W.H. Bush had blank banned from the White House during his term.
小布什在他的任期内被禁止进入白宫3~qS+uoz-Hj3
Oh. OK. What do we say? French fries. Broccoli. Sheep. OK.
Si4!cLHh)v#zIM[z1。好吧B~zaT%y0Y|s。我们说什么?法式炸薯条,花椰菜,绵羊,好的N1.Q@ciqt8VdGkZwT~
Is that why you were staring at me? So it was-- Broccoli. Broccoli?
所以你才盯着我看?所以它是……花椰菜bG=lfZUpEQRljSl。花椰菜?
Yes. I thought there was a french fry thing. Broccoli. He didn't like broccoli?
是的By8@@eE=VYV8xBNI,I%。我以为是炸薯条的事oED@bb5u%qk。花椰菜Ys5HHICimeqU。他不喜欢花椰菜?
All right. Let's see the next one. James Buchanan loved cabbage and enjoyed having blank parties.
好吧+jOC4@~ImJTxO4i-o。让我们看看下一个TQIhd8Uwt(W5FPn。詹姆斯·布坎南喜欢卷心菜,喜欢开无意义的派对9r_))eyIM4M

,]oRH*)V-J8oy#s+zQYG2ZZmgPKdC#IebYm5tK%0&1YwehfWvr
分享到