寻找锤头鲨(下)
日期:2020-02-17 17:50

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
q2deU8[XF]Rv2]]6.J7xI+KlKSs

The hammer, otherwise known as the cephalofoil, is an arm’s length wide.

tMsV|9++-5OB;

锤头的宽度有手臂那么长lIlW_yMKV_6C

!VXtmY_tbBmWW&v6b

And the dorsal fin is nearly as tall.

REzOMtIHxc,v%~7H0t

背鳍几乎和它一样高Z,von0rToI

3WxE.0g^Em;i

Great indeed!

BSJ528LzkK^5r]MAk*D;

太棒了!

;|ue@)AZ9vh~

Soon I realize that there is more than one animal.

m@3(hmz4r~-+hf!Ud3R0

很快我意识到这不止有一只动物CzGRtn)O^brXK-om&u

&]nmRvS)cMb-O.

Both are large females and this one has a bright yellow acoustic tag on it, likely from the nearby Bimini Field research station.

[yfieacwq+7

两个都是大个头的雌性锤头鲨,这只上面有一个亮黄色的声学标签,可能来自附近的比米尼野外研究站_0Xny2wZUVnzdX=%8i

|YMuKER*c3F2f9d

She gulps down the bait.

WcmNLC^ZN;c

她吞下诱饵W5&4@w;8S%BxWLa1.

]iw(;.iIE)vQ_]S8.^hV

The chum in the water makes the sharks bold.

EpI|aoJ9AC.T)(Q)7et|

水中的嗡嗡声使鲨鱼变得胆大妄为xZ&94lm~h8*

.(CS|CDdeBRD.ONo

I don’t get the impression that these sharks are curious or interested in us.

WZRWyGK6vQk

我不认为这些鲨鱼对我们好奇或感兴趣!JFNNn.LvSv*69

M^YBnwx~[L-rjxq(2P

I also don’t feel that they are acting aggressively.

XuTz#g1)LQ

我也不觉得他们表现得太过激g9ysFdeOhA[;R;

qj=6ViC0.sU

They smell fish and they want some, and that’s it.

T-q1@rP^61EF%UFTmc@N

它们闻到鱼的味道,想要吃一些,就这样9ZvNs.]sKm2|076Ind;

YT8;bg|E])d^fe

Great Hammerheads have a fierce reputation—for being shy.

H%zN%-9PPNo_~8Fc

大锤头鲨以害羞著称Ta#nsjdp]bb.[HNj

fj@qzY^rN,d#d!q;h+@

They are just not a species that is likely to bite a swimmer or a diver.

3x@QWUw#gIO

它们不是那种可能会咬伤游泳者或潜水员的动物EM8!N4[U0z;mwM|

@xWibHJZGWITE)

It’s not just rare to see one in the wild, it’s actually pretty rare to even be able to get them close with bait.

W@z)%*RBJr*sHw;+e

很难在野外看到一只锤头鲨,想用诱饵接近它们也相当难搞wj)PxfHIrHy(aSv

PwGc|lST%reT,[

The only reason it works here in the Bahamas at this particular spot is because researchers have been doing it for years.

y~mlxX%ZLdn;bgb

能在巴哈马这个特殊地点办到的唯一原因,是因为研究人员已经在这实施了数年之久kCv(GmIPVG_99(PE

^I3,FoQe9,s@|jj

The sharks are used to it and they have come to trust that divers mean them no harm.

.GQxkAc^OA@ZQ-

鲨鱼已经习惯了,它们相信潜水员不会伤害它们FaFUS52fD[p

CDpA.N8dW6GE

Fortunately, I get lots of practice with the RED camera because the sharks keep making passes.

~YwZl3dFDq

幸运的是,我练习了很久用RED摄像机拍摄,因为鲨鱼不断地游过l+vYokkL@[m

8~0*x50[IyqH3

The fisheye lens makes the sharks look further from the lens than they really are.

VZDhkF;,]Xk-]Z

超广角镜头使鲨鱼看起来比实际距离更远@vxR1_ZG4lgVp

h7F,gtvlCl#]Mq

In fact the sharks are coming within inches of the lens!

13UEj-.h+]=d&*+k5.Z3

事实上鲨鱼离镜头不到几英寸!

0yBMUkEmLynO

I’m very much enjoying this once-in-a-lifetime chance to see Great Hammerheads up close,

!*3!6|S20E(

我非常享受这千载难逢的机会,可以近距离看到大锤头鲨[@9f-u0q9yKs

Z+4F|jOuUg

so you can imagine my sadness as the light begins to fade in the late afternoon.

=UrH0Obiw.

所以你可以想象,傍晚光线开始减弱后,我有多悲伤sjmR3R5TS;ze1UvV1NM@

d6h&7rr=u7(x

The images get darker and we need our lights.

%Qffrwjn7L%gf|yM

图像变暗了,我们需要灯光@W7]3epNHp=~LN@jS

TZ2[L9h_4M,_.JWQZ_,b

Eventually we get low on air and have to head back to the boat.

liX7y+3&F,G

最后,我们的氧气快用完了,不得不回到船上]P]6QLAsL5-u~W8

1w&9OZbgX5gn

But knowing there are sharks down below is a great motivator.

&4T^f^7xIc&BfT|efh

但知道海里有鲨鱼,是个超大的动力Oa2-XIkTp^m85-K|KB3

M4mg@yxGCO%

Todd, Mauricio and I power through dinner so we can try a night dive with the sharks!

B(_m4XsAmFmX

我、托德和莫里西奥快速吃完晚饭,这样我们就可以尝试和鲨鱼一起夜游了!

|T)b]4X-q-XYskg|6

I leave the fisheye lens behind and grab my normal video camera for this dive.

x+sT|72xsHU6iQ

我把超广角镜头放在后面,抓起我的普通摄像机进行这次潜水4DIPHD1ng8a%

8!RbFMBzpf@JwYP&bI

We won’t stray far from the boat.

%Em&]OuLUMiA

我们不会离船太远bZ=T.P,^_7[*

.8%FTm=.CXJ(BeVNW

mqdefault.jpg

yhdl0!PVCh++]_1WyU,

Sonny is once again chumming on the bottom.

UA7jpIx2ba_Jr

桑尼又在水底嬉戏了&x9(Ocrc!)P!c^)nQ

%B*AcqR6jJ

So far it has only attracted a few fish.

kmw-kZOV&(2um3Gw-7Y1

到目前为止,它只吸引了几条鱼yv49vT8gLe7

f*rre.xxIvR%!M6Hh!u

But we know those big sharks are out there somewhere in the dark, just beyond our sight.

@Zr%lYYrCZ

但我们知道那些大鲨鱼正在黑暗中,在某个我们看不见的地方^+&+!A60M*,iPb

SNK1!Kxf0@&-

Which is kind of spooky when you think about it.

z.9Q~CWJh5tD#9%m

这有点吓人EyUM*7Q=Bp

5-BO-iesxoakiVTh#q,

Again, with no notice, one of the Hammerheads comes out of the distance.

4ID9];]1@d(&9

又是突然之间,一只锤头鲨从远处游来S[hYp3Rb|z

A4IPv=+Ggbh[t

Her keen sense of smell tells her we have fish and she wants some.

gsok[@s@Zk

她敏锐的嗅觉告诉她我们有鱼,她想吃点3Ie)HwFTA.8bM=hi

HxQtG|%JEA=AuBQFTH

But when she gets close to our bright lights blinding her, she gets a little nervous and bolts away into the darkness.

VYi.,9!r[HLT5.qxFmi

但当她靠近我们的强光时,她看不到东西了TI-ryb6YeX)adBcWP3j。这让她有点紧张,然后消失在黑暗中H_DH1O0=^s

~S.h3B(Iav

Eventually she works up the nerve to come back in and tolerates our lights on her search for food.

&0P^9YNzOa2ne1

最后,她鼓起勇气回来,寻找食物时不再理会我们拿的灯E[!&p+_48P+i#vvF2xZ

MF[%KRCK(E2X4c9A

At times she hugs the bottom, swaying her head back and forth like a metal detector, probably trying to pick up a whiff of fish on the sand.

i7%r%x!zI@XW@qpoh0)(

有时她会抱住底部,头部摆动得像个金属探测器,

AX8CAaPJLN@Ry0C^

Finally she finds a piece of bait, but she has a hard time eating it.

]tSO7B=w~cFQ297YgJe

最后她找到了一块诱饵,但很难吃下去=SGDSbNO;=

eY]@GJgP23G_v

Most dive operators use fish leftovers from fishermen as bait.

HCRC(xPu5QDb

大多数潜水者用渔民的剩鱼作为诱饵C&jobcgfk&0CPE(

TUJ.(n]Q#B*zC)

There isn’t much meat on it and the bones get tangled in the shark’s teeth—so it’s actually really hard to eat.

vla+X!vMf2;kRAv306M0

剩鱼上肉很少,骨头会缠在鲨鱼的牙齿上,所以吃起来很费劲Fm[IhI6Vhho

)2LTDz0|o5rJfln|R[cS

I spend an hour with the Hammerheads and then its back to the boat.

wpo!sy*-H@%JuD3#M,8

我和锤头鲨呆了一个小时,然后回到船上eknQ7H-iTby-;HxN3lY

qR&M=#j^|]Sth|aJv

I’ll sleep well tonight.

D+!nCc!F=uE42^V(xQSQ

我今晚会睡得很好HO7ZdcButZhH1Ee

PIa,Z80oC9@v)7(

Our expedition to the Bahamas to film sharks was a huge success.

*u,i(2jUX9

我们前往巴哈马拍摄鲨鱼的探险,取得了巨大的成功39qWkYQhm5

t!Y^wm=u24D

Not only did we see some amazing Great Hammerheads,

FL9]BfZD30Bk,

我们不仅看到了一些大锤头鲨,

ESgNZKvEv!~rc@u

but we used the experience to learn how to shoot with the RED camera and the fisheye lens for fulldome.

9)hh~TwGdzPOUN9f

而且还学习了用RED摄相机和超广角镜头拍摄环幕效果的方法opJ^*e_Nr55Wx%+=%y

p@2)eFl=mM85

Practice with the hammerheads and subsequent screening in a fulldome theater showed me how to compose images for the dome.

Yd*|uOP!a@h~x]uG7Q^)

练习拍摄锤头鲨,随后在环幕影院播放,向我展示了如何为环幕影片构图]AihcC|#Ti*

U4d|.AJ8FG^St!4;x

Four months later, we used those skills and started production on our first fulldome film in collaboration with NASA.

8g2(O+ia1(=[GQ+TM+

四个月后,我们利用这些技巧,与美国宇航局合作,开始制作第一部环幕电影Gd5s1ikOKoTnWDg

b2PR&n2Or,3

We filmed at the Neutral Buoyancy Lab in Houston, where astronauts practice spacewalking.

7id-&8c|82_

我们在休斯顿的中性浮力实验室拍摄,宇航员在这里练习太空行走oP~g7.xiBu3aN)P03

HI]hb%rm^|-Sk|mL=pX2

Then we followed the astronauts to Aquarius Reef base and filmed a NEEMO mission on the sea floor, testing equipment and techniques for exploring asteroids.

]|u,0q7aj4R!-(+

随后,我们跟随宇航员来到水瓶宫珊瑚礁基地,在海底拍摄了一次NEEMO任务,即测试探测小行星的设备和技术C4_WRC2qZX%|v9Lco

fgLcajx8G,3^W4tO1X

Space School was released in January of 2015.

04SknW]5Q~;w|d;9

《太空学校》于2015年1月播出bW[M7_XT!s#%3l*-,

hFwXEyJgC_^CP

It’s about how astronauts train underwater for life and work in space.

MT7&|@Y2zE.^Ad

该片讲述宇航员如何在水下训练,以便在太空中生活和工作x.&cWQ98ZUj4ruZ

IC15(YJmnZZgLi^,%F

You can see it at your local planetarium or fulldome theater!

RB(vDn)C0q

你可以在当地的天文馆或环幕影院观看!

+)9++|SCj=i,b#g;

It’s the closest experience to diving without actually getting wet!

2C(S-W4x1+[ajG49O;

这是最接近潜水的体验方式,而且还不会把自己弄湿!

|&bUG_4qX6LLLPF%LX#XH1438SH_klW;#WS0Y
分享到