飓风多利安的发展
日期:2019-09-16 10:25

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
nD#Wl6C9yyJ;v#Eq90]Fd%dd&E

The Trump administration began enforcing a new asylum policy today, after the U.S. Supreme Court allowed it to take effect nationwide.
特朗普政府今天开始实施新的庇护政策,此前最高法院允许在全国范围内实施U+M6aqzX09zB!=V
The change effectively bars most Central American migrants at the U.S. southern border.
此次变化有效地阻止了多数在南部边境的中美洲移民y[1xcFM7fw!FA@4bWQg
They first have to seek asylum in a country they passed through.
他们首先需要在他们穿越的国家寻求庇护|PK6Y1HG|jtuau!m[tt
Immigration activists denounced the court order as a death sentence for thousands. And Mexico's foreign secretary also deplored the ruling.
移民活动人士谴责法院的这次命令把数千人判了死刑ZaKg+OrPkI。墨西哥外交部长也谴责这样的规定ge3m_3%z,4@sdda
The court's decision is astonishing in the impact that it is going to have, a court of the United States.
该决定所产生的后果将是惊人的,美国的法院4E#0j+TA&o@BIq
So what do we have to do? Create alternatives, so people do not have to take on those risks. We are concerned about that.
我们该如何做?选择其他方法,人们无需冒这些险,我们对此很担忧ZF|2x,^*;)Pq3#AC&-m=
President Trump tweeted that the high court's order was a big win.
特朗普总统在推特上称高院的命令是是一次大胜fPP3-xDCYyh
But it is also temporary, pending the ultimate outcome of the legal battle over the policy.
但仍然是暂时的,等待法律斗争之后的最终结果ujRt6Eq-aR;+
The Environmental Protection Agency announced plans today to revoke an Obama era regulation on protecting wetlands and small streams.
环境保护局今天宣布计划,撤销奥巴马时期的一项关于保护湿地和小溪的规定A~3WWh_s&-m
The agency said extending federal authority beyond large bodies of water amounted to a "power grab".
环保局称联邦权力超过广大水域等于攫取权力yZ;&|ggg(Jms
Environmental groups said the move could threaten drinking water for millions of people.
环境组织称此举或影响数百万人饮水gCIewPPcSs))khVeD-M
In the Bahamas, meanwhile, officials cut the number of missing in the aftermath of Hurricane Dorian to 1,300.
在巴哈马,官方将飓风“多利安”之后的失踪人数减少到1300人_zf0Pw;fSp7)
That's roughly half the number given a day earlier.
这比一天前的数字减少了大约一半O5fkTr+3h@myEB_z5b

1Kq68gOCiEf9|GP+

1111.jpg

yxiHG04U-h*!Vz!lZ*t

Meanwhile, U.S. officials in Washington announced $4 million in additional humanitarian aid for the islands, for a total of $10 million so far.
同时,华盛顿官方宣布对该岛提供400万美金的额外人道主义资金,目前为止总计1亿美金DrB0XyovYvlH1
There's a long road ahead. I think it's very clear that the U.S., both private sector, charitable, for-profit and the public sector,
未来的路还很长,我认为很显然不管是私企,慈善组织,营利组织和公共部门,
stands with the people of the Bahamas, and we're there to help out. And we will be there for some time.
都和巴哈马民众在一起,我们可以伸出援手,我们会在一段时间内进行援助Wk,5e1l|nUAZM
The hurricane did an estimated $7 billion in damage across the Bahamas.
整个巴哈马预计的飓风损失为70亿美金#Xim6Tw@9Ue*7zu7Z8r
Forecasters are tracking another tropical system in the Caribbean. It could bring heavy new rain to the Bahamas by tomorrow.
天气预报认为在加勒比海跟踪了另一个热带系统bFYxC38+!U#Ky2*DVj。明天巴哈马或迎来新一轮强降雨#-AQ2[28P9zt
Back in this country, the U.S. Department of Education blasted Chicago's public schools for mishandling sexual abuse claims.
国内方面,教育部斥责芝加哥的公立学校,他们在性侵丑闻上处理不当=9SxaZr_AaD(
A department investigation found what it called "tragic and inexcusable problems" in the nation's third largest school district.
一项教育部的调查发现,在全国第三大校区发现了所谓的“悲惨和不可宽恕”的问题rr*LNQF5nH=
The district has been ordered to overhaul its system for handling student complaints to comply with federal law.
该地区被命令对系统进行整改,这是一个让学生投诉按照联邦法律执行的系统PKx5+S.3qxd7Y

G)Jv3[X)BqB^e|2m_H]^zqjS*Z!]zWMGl(z#~li8E[
分享到
重点单词
  • bordern. 边界,边境,边缘 vt. 与 ... 接壤,加边于
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的
  • effectivelyadv. 事实上,有效地
  • overhaulvt. 仔细检查,翻修,赶上 n. 彻底检查,全面检修
  • regulationn. 规则,规章,管理 adj. 规定的,官方的
  • temporaryadj. 暂时的,临时的 n. 临时工
  • charitableadj. 仁慈的,(为)慈善事业的,宽恕的
  • threatenv. 威胁,恐吓
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧