读者文摘:九则引人思考的笑话(3)
日期:2019-08-14 16:51

(单词翻译:单击)

wH*Utv_4IU*D7WqxeZ(h.6tbW8QI-L

中英文本

AS*~6jqej]VEn

Seven. A man is driving home from work when his wife calls him on his cell phone.
一男子下班开车回家,这时他妻子给他打来电话9a]Z8R]~I5Oa
"Phil!" she shouts in a panic, "Please be careful! I just heard that some lunatic is driving the wrong way on Route 80."
她惊慌地大叫,“菲尔,请小心!我刚听说有个疯子在80号公路上逆行^__y#aPBj_|PKd=4z~3。”
"You won't believe it, Doris," he replies. "It's not just one car; it's hundreds of them!"
丈夫说,“桃瑞丝,你不会相信的z;+DVaGlfY5!GkP)q。不是一辆车在逆行;是成百上千辆车在逆行!”
In other words... Sometimes there is a reason everybody's doing it one way. (Yes, Mom, we hear you!)
换言之...有时候每个人都用一种方式做事是有原因的cg6x8J5x,c^4-KH;iJ。(是的,妈妈,我们听到了!)
Eight. After weeks of rain, a town flooded and residents had to be evacuated.
几周的雨水使一个镇子淹没了,镇子的居民不得不疏散pvRlhx^FJ;#yY3
At one house, rescue workers found a man standing waist-deep in water. "C'mon! Get in the boat!" the rescuers shouted.
在一个人家,救援者发现了一名男子站在齐腰深的水中UcS%Lm@3!7hppK.P。救援者喊道,“来吧!快上船!”
The man shouted back, "No! I have faith in God, and He will save me!"
这名男子喊道,“不!我信仰上帝,他会来救我的!”
Soon the floodwaters chased the man to the second floor. Luckily, though, another boat came by.
很快,洪水把这个人冲到了二楼dFH6[.*H*g。幸运的是,另一艘船经过9b^jUQrSPS-h-gdi
"Get in the boat!" the rescuers urged. "No way!" the man said. "I have faith in God, and He will save me!"
“上船!”救援人员催促道J4DB36NVVc89YQSRwQ5。这名男子说道,“不可能!”“我相信上帝,他会救我的!”
The floodwaters continued to rise, and the man had to climb to the roof of his house.
洪水继续上涨,这个人不得不爬上屋顶6@p]PFPWw9OZ]W
Fortunately, a rescue helicopter came by and dropped a ladder for him. The pilot shouted through a megaphone, "Grab the ladder!"The man refused.
幸运的是,一架救援直升机经过,为他扔下了一架梯子B+nGJ#YhKKObR。飞行员通过扩音器喊道:“抓住梯子!”那人拒绝了8z.nZ%ytbQ
"No! I have faith in God, and He will save me!" But the floodwaters rose above the roof.
“不!我相信上帝,他必救我mxRIX+PJHu@mB。”但是洪水涨到了屋顶上k1lGe-%sbt#
The man was swept away and drowned. When he arrived at the pearly gates, he demanded an audience with God.
那人被冲走淹死了cFj2.ZaBxnp8B5dP(@0s。当他到达天国之门时,他要求见上帝pBZ*QF8uhYliV!^(!
"God," he said, "I was certain that you would save me, but you let me die.
他说,“上帝,我本以为你会救我,但你却让我死了R]k6ce5#r6qv!oayY5fd
Why? Why did you abandon me?" God replied, "What do you mean? I sent you two boats and a helicopter!"
为什么?你为什么要抛弃我?”上帝回答说:“你这是什么意思?我给你们派了两艘船和一架直升机!”
In other words... If you hold out for a gift tied up with a bow, you might miss the present right in front of you.
换言之...如果你坚持想要一个系着蝴蝶结的礼物,你可能会错过眼前的礼物W2-y^[Q#@+iC..NO

.can[DdeYlW^_PG

九则引人思考的笑话(3).png

tO6rzPAT~ff

Nine. A guy takes his date to a dinner at the local country club.
一个家伙带着他的约会对象去当地的乡村俱乐部吃晚餐y8*Sv.xA]6=Ul|Be
It's an unusual setup: People have to wait in separate lines for each item on the menu.
这是一个不同寻常的设置:人们必须为菜单上的每一项单独排队等待&oRgST~Jpv
As his date sits down, the guy volunteers to go get their dinner.
当他的约会对象坐下来的时候,他主动去取他们的晚餐rSE)%rF^Y(#!*1)
First he waits in the line for the roast beef. Then he waits in the line for the potatoes.
他先排队买烤牛肉*f0arL!r5&!d~8]。然后他排队买土豆xbqQRCWMB5.v
Then he waits in the vegetable line, the bread line, the salad line, and the gravy line.
然后他分别排队去买蔬菜、面包、沙拉和肉汁B49gtqxW=~uco]!AaKON
Finally he brings back two heaping plates of food. "Are you thirsty?" he asks his date.
最后,他带回了两盘堆积如山的食物f+c0]-[#LY。“你渴吗?”他问他的约会对象q3b*7zi@uh
"What would you like to drink?" "A glass of punch would be nice," she says.
“你想喝什么?”“一杯潘趣酒就可以Etw@nR|pNXV。”她说pHHYPCSYVdy
So the guy goes to get it. He finds a line for wine, a line for beer, a line for soda, and even a line for milk.
所以他就去取酒Pdqf-=79qB。他看到了一条卖红酒的队列,一条卖啤酒的队列,一条卖汽水的队列,甚至还有一条卖牛奶的队列#YIUWuy14+P
After considering all his options, he gives up and returns empty-handed.
在考虑了所有的选择之后,他放弃了,空手而归!OL_Uhe&hO
In other words... Sometimes there is no punch line. Know when to walk away.
换言之...有时候你买不到潘趣酒wspxvuggP#3rvca。你要知道什么时候走开!|G.7Y2*EoXj+-iqN

d5.iBn~F.c(DdN-kden

重点讲解

R+g|Mz3wLxJuu]D#

1.arrive at到达;来到
From the day you arrive at my house, you need not spend a single penny.
从你到我家那天起,你就一个子儿也不用花]dca=vWieiW
2.come by弄到;得到
How did you come by that cheque?
你是怎么弄到那张支票的?
3.held out伸出;坚持要求
I should have held out for a better deal...
我应该坚持要求更优厚的条件的yjgDA(7ip9bTd(tx8!v

MGFsz)sl(M~!ZW;U


LTf%gJLSdjv3[a;wP)

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载woCxS__[.6v54

4R&0SYkt6sgi[Xep!kr3tOZcK5==fmEi+5#;J9lZVfK
分享到