(单词翻译:单击)
中英文本
THE YONAGUNI MONUMENT. Are they human-made steps and ancient pyramids that sank in an earthquake, or natural rock formations created by currents?
与那国岛古迹 。它们是人类制造的台阶和在地震中沉没的古代金字塔,还是由洋流形成的天然岩层?
These under-water structures off the coast of Japan, often called Japan's Atlantis, have baffled experts since a diver found them in 1986.
这些位于日本海岸附近的水下建筑,通常被称为日本的亚特兰蒂斯,自1986年一名潜水员发现它们以来,它们一直困扰着专家们 。
MILKY-SEA PHENOMENON. Since the 17th century, sailors have reported encountering swaths of sea with a strange "milky" cast as far as the eye could see.
海面磷光现象 。自17世纪以来,水手们就报告说,他们在海上遇到了一望无际的奇怪的“乳白色”海洋 。
But scientists were unable to explain it—or confirm it was real.
但是科学家不能解释这种现象-或者证实它是真的 。
Then, in 1995, a satellite captured an image of a milky sea off the coast of Somalia.
然后在1995年,一颗卫星拍下了索马里海岸外一片乳白色海洋的图像 。
It is thought that the glow was from luminous bacteria that attract fish in order to be eaten and survive in their guts.
据认为,这种光来自发光细菌,它们吸引鱼来吃并在鱼的内脏中生存 。
How the bacteria gather in numbers large enough for their bioluminescence to be seen from space is unknown.
这些细菌是如何聚集到足够大的数量,使它们的生物发光能在太空中被看到的,目前尚不清楚 。
THE 11,500-FOOT WATERFALL. Earth's largest waterfall is actually underwater, beneath the Denmark Strait,
11500英尺高的瀑布 。世界上最大的瀑布实际上是在水下,在丹麦海峡下面,
where cold water sinks below warmer water and flows over an estimated 11,500-foot drop.
在那里,冷水下沉到温暖的水下,并在大约11,500英尺的落差上流动 。
Researchers are still trying to figure out how such a thing works.
研究人员仍在试图搞清楚这个瀑布是如何运作的 。
It's much more powerful than waterfalls on land, with a downward flow of more than 123 million cubic feet per second, which creates what scientists describe as "massive turbulence."
它比陆地上的瀑布强大得多,每秒向下流动超过1.23亿立方英尺,这就产生了科学家们所说的“巨大的湍流” 。
Blue whales are the largest animals to ever live. Even a newborn can weigh roughly 30 tons.
蓝鲸是有史以来最大的动物 。甚至一个新生儿也能重达30吨左右 。
The largest animal in history, the blue whale has a tongue that can weigh as much as an entire elephant.
蓝鲸是历史上最大的动物,它的舌头的重量和一整只大象的重量相当 。
Still, scientists don't know how long they live or much else about them.
尽管如此,科学家们不知道它们能活多久,也不知道关于它们的其他东西 。
When researchers captured a rare video of blue whales off the coast of Sri Lanka in 2017,
2007年研究人员在斯里兰卡拍到了一段罕见的蓝鲸视频,
it sparked controversy among experts: Were they racing or mating?
视频在专家中引发了争议:它们在赛跑还是在交配?
重点讲解
1.sink in被理解;被领会
The implication took a while to sink in.
这个含意过了一会儿才被领会 。
2.In order to为了
In order to do this you have to build up confidence.
为了做到这一点,你一定要建立起自信 。
3.figure out想出;弄明白
It took them about one month to figure out how to start the equipment.
他们用了大约一个月的时间才弄明白如何启动这台设备 。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。