(单词翻译:单击)
The Pentagon announced today that it is sending another 1,000 Texas National Guard and an additional 1,100 active-duty troops to the U.S.-Mexico border.
五角大楼今天宣布他们将派再派遣一千名德州国民警卫队,以及额外一千一百名现役士兵到美墨边境 。
They will join about 4,500 troops already deployed for logistical support and aerial surveillance.
目前边境已部署了大约4500名士兵,从事后勤支持和空中监视 。
The Trump administration has said the troops are needed to backstop border agents, who face a surge of migrants.
特朗普政府还称部队需要增援边境巡逻人员,他们面临大量移民 。
The Mexican drug kingpin known as El Chapo has been sentenced to life in a U.S. prison without parole.
名为“矮子”的墨西哥大毒枭被判终身关押在美国监狱,不得保释 。
A federal judge in New York imposed the penalty on Joaquin Guzman today.
纽约一联邦法官今天对华金·古兹曼做出了判罚 。
Prosecutors said that Guzman's Sinaloa cartel smuggled mountains of cocaine into the U.S. over 25 years and killed those who stood in the way.
检察官称在过去25年间,古兹曼的锡纳罗亚集团将大量可卡因偷运到美国,并杀害那些挡路的人 。
The long road that led Chapo Guzman from the mountains of Sinaloa to the courthouse behind us today was paved with death, drugs and destruction.
从锡纳罗亚集团的大量毒品到今天的出庭受审,这一漫长路程遍布了死亡、毒品和摧毁 。
But it ended today with justice. The judge also ordered Guzman to pay more than $12 billion in drug earnings.
但今天公正得以彰显,法官还命令古兹曼支付超120亿美金的毒品收入 。
Newly released federal data shows pharmaceutical companies in the U.S. stepped up shipments of opioid painkillers as the addiction epidemic exploded.
新发布的联邦数据显示,美国医药公司增加了类阿片止痛药的运输,目前类阿片上瘾问题愈发严重 。
Between 2006 and 2012, the shipments rose more than 50 percent, totaling 76 billion pills.
从2006年到2012年,运输增长了50%多,总计760亿药片 。
The data was released by a federal judge in Ohio who is presiding over hundreds of lawsuits against the drugmakers.
数据是俄亥俄一联邦法官公布的,他正在主持数百起针对医药公司的起诉 。
The World Health Organization has declared an international health emergency over the Ebola outbreak in Congo.
世卫组织宣布刚果埃博拉疫情为全球卫生紧急事件 。
Today's action follows the virus spread into Goma, a city of two million people close to neighboring Rwanda.
在宣布之前,病毒进入戈马市,一个紧邻卢旺达的200万人口城市 。
Ebola has also appeared in Uganda. The year-old outbreak has infected thousands in Congo and left more than 1,600 dead.
埃博拉还出现在了乌干达,疫情爆发一年来已让刚果数千人感染,超1600人死亡 。
But until now, the WHO had declined to declare an emergency.
但截止到今天,世卫组织从未称之为紧急事件 。
In Sudan, the ruling military council and pro-democracy leaders signed an agreement today to share power, following months of political deadlock.
在苏丹,掌权的军事委员会和亲民主领导人签署协议来共享权力,此前经历了数月政治僵局 。
Representatives from the two sides met in Khartoum for the signing. Opposition leaders said it was the beginning of a new era.
双方代表今天在喀士穆签署协议 。反对派领导人称这是新时代的开始 。
Today, we look forward to a new phase, one where we can rely on ourselves, and move away from all that divides us.
今天我们期盼着新的阶段,我们可以依靠自己,远离那些分裂我们的东西 。
Sudan is for all Sudanese people, and, yes, those who signed here today are a part of the revolution and are a part of the Sudanese people.
苏丹是为所有苏丹人民服务的,没错,这些今天签署协议的人是变革的一部分,是苏丹人民的一部分 。
Protest leaders had demanded an immediate transfer of power. Instead, it will take place over three years.
抗议领导人要求立即过度权力,然而权力转移需要三年 。
The parties also have to work out the exact division of powers. All of this follows the overthrow of longtime dictator Omar al-Bashir back in April.
当事方还需要拿出详尽的权力分割办法,这些都源于4月份老独裁者奥马尔·巴希尔的罢免 。