语言的力量
日期:2019-07-18 17:43

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
DIPux5FNUW|a-f56nr&XC~HwJqec8*XHUf2

Language does matter.

Vo;SA-oqGVX

语言确实是有力量的

o[FX(HtNzDBAMUMplLq

With transgender people, people joke a lot.

~U197BT~rvRY+uW-6B

人们总喜欢拿变性人开玩笑

lz*J;Awbw=zXF[bazSl

They're like, oh, they want they want to be called "them".

r[B^&=8]pAX%xX5&&H

他们会说 哦 这类人想被称作“他们”

S98,#,U4BE-zMl@j

Yeah. Yeah. Yeah.

^Yg~.]]VULP|rj

对 对 没错

lu6uw)qd+!O|A

He and she is made up, too, you stupid bitch.

hFz,U#ok&=*Bk1*+E8^

他和她也是人们编出来的 你个蠢货

nPQ4EUhBHW[Z(xQlh[@

You know what I mean?

imrT4HZd!X1!eU=

懂我的意思吗?

xg%qCF#F|FMl!r~

But the thing is, words have power-- words have power.

IS5.nBb^6Ej8gz

但问题是 语言是有能量的 语言有能量

u^W.*o5p.l

If you don't believe it, date someone who calls you dummy.

Nj&,8K%qQVt=%^]6~v

如果你不信 那就跟叫你傻瓜的人约会试试

M#33O!c]-&g6P%9_G(.

You know what I mean?

(HZQ5^hpJJ]T&M=%

知道我什么意思吗?

13dU8mf%8yJKDX+m-

238.png

KZFi_yyGiZ_XIim_5Y


E,HaxrQQ|A

Oh, they're just sounds from a mammal.

*;M_Ei#K-#8#Kf8!;[Hw

哦 语言只是哺乳动物发出的声音而已

rquu;)fn7p^5phpVZQox

No, they're not. They're spells.

[tUm)wlUN_AxQt5P@IRM

不 才不是呢 语言是有魔力的

20u=RoEOq1*

We're casting spells on each other.

YQ8#G9ZqxkC[[

我们在互相施展魔法

L~-ngigsvrG!

I do this on stage as a stand-up sometimes.

yZO1=a7[u;h0X

我有时候会在台上说单口相声

FBG!QTDG;Xjz]h,x*dq9

I point to someone in the front row, I go, that's a great shirt.

NMO|7K29E=DNzJk_yUs@

我指着前排的某个人说 那件衬衫不错

AbRzDYLk6oy

You made a great choice of that shirt.

,hFk-o7m7)iRH=v

你眼光真好

cvaUTfoiE%l),Tt9]*ja

And you can see, even though they know I'm just joking around or making a point, it works.

)gDp)pEH[hcRFOL

你能看到 即便他们知道我是在开玩笑或者表达我的个人想法 他们听了也会高兴

*oBT*EG_,~Qa

Why do we say have a great weekend? That's just a spell.

_M|hr%&d8GbGq

我们为什么要说周末愉快呢?这只是一句套话

2Cgp,!]Q~,c@fs

You're just going-- I have no control over your weekend.

]IvPTqf9L(q9yG

你要 我又控制不了你的周末

y|0;6Eq5a-DjwCZq1

But words matter. They change our interior world.

,RXMo6+#Q*06o

但语言是有力量的 它能改变我们的内心世界

,F^LX+ec@fNIQG1[^

Have a great weekend. And they're like, oh. It's not literal.

uT&U7J1aD9

周末愉快 他们会想 哦 这句话不仅只是表面意思

CV7oG6#|F.;D

I'm not like, I'm thinking about your weekend. You get laid.

+~P2+u6%Q[(DuWq[Uw@

我并没有真正在规划你的周末 你跟某人上了床

A2w8@3@s~#J0nQti.KT

Text me the word "finance", that's how I'll know you had a good weekend.

ZQ2OA5R2N=

给我发一个“finance”的消息 我就知道你周末过的很开心

z#|0.;KKU1qfXJ

So I think words do matter.

8JkRs]Vg!=5DFcP*7#

所以我觉得语言是有力量的

~6PQP++~SncO)xJ

I think because I'm into-- I like unity of consciousness, which is not that trippy of an idea.

fO4HX[yHpiLc

因为我喜欢 我喜欢意识的统一 这并没有那么难以理解

|J,XR6^qYOO

Science agrees. The theory of the big bang is obviously the singularity.

MEwmb|5fZ]nov

科学也证实了这一点 宇宙大爆炸理论明显就是个奇点

Xj_jPTGF1I43

At one point, all of this was one thing, this impossibly dense speck of mass, basically,

UfDSjLH)vyQp3^F5

在某一刻 所有一切都是个整体 这个密度极高的物体

MJ.wBVHtIO;pf_8RZvL

that contained everything-- contained this lighting thing and the camera and me and my hair and my balls.

HT1FQPdHTM,t0=lpG

包含了万物——包含这个会发光的东西 包含相机和我 也包含了我的小弟弟

s]7,%G&Yy4bs

It was all in there.

EF1*%Fam[-GgI&;

它包罗万象

_JXR+A)|9Eg~NxJcVsky

The mystic me-- I just think that that singularity is worthy of a metaphor,

;C[V1n]8+v6I@Z

那个神秘的我——我觉得那个奇点值得用一个比喻来说明一下

.lXwtDRp.*s~[S#&lncW

it's worthy of a story or a symbol system, so that I can not just know it, but feel it and experience it.

8NnP#06|iG

值得用一个故事或符号系统来说明一下 这样我不仅了解它 还能感受和体验到

Kw9P2(9pZ4i9.)Vfp,*5

Both the mystic and the scientist agree.

d#QShj1oT_c.

神秘主义者和科学家都认同这一点

ZVhEh1t(^C

Both are just theories, that everything at one point was one.

bRPu[uVh;&gOc|

两者都只是理论 即一切最初都是一个整体

aVAoIRKfC3oVcA

So when it comes to being called a pronoun, sometimes I like to call other people "me".

V&z1rb6T.e4wo@-UDxRq

所以说到代词的时候 我有时候喜欢称呼别人为“我”

w=NfX_rXAj

I go like, oh, these mes voted for Trump, this me is begging for change, this me is driving me to the airport.

bEG#Gl_+#!V~mx8=

我会说 哦 那些我给特朗普投了票 那些我在寻求改变 那个我带着我去机场

GTudN=4rsp=zv-(T-]

I find that useful instead of going like-- because it's so pleasant to go, you.

yl7sF44]FOFBtjT8t

我觉得不说“你”还挺有用的 这样感觉很开心

|m#7jAh6H1~

I think it's overwhelming to love. I don't think hate is actually hate.

[;oKEz7B-yu

我觉得爱会让人难以承受 其实并没有真正的仇恨

n46XtRz.H#l7BZD

I think it's too overwhelming to love.

oDqFLSCIwZ=[5Mr

因为无法承受 所以不敢去爱

)Y4Nh*h(Jn;+GCUI@)(

So we call groups-- it's hard to pick an example because they all sound so hateful.

&xkxl60K&t*X-U6*DbH

所以我们会把——这个例子不好选 因为听起来都太有恶意了

cLTKZ(p4*+unqD2

But if somebody hates left-handed people,

)m0hEnxYAjy)i

但如果有人讨厌左撇子的人

nAYSSxm^)VLGzFB*e

I think it's because it can be too overwhelming to love that group that you call left-handed people.

pB,[3PIOU(]Ckh

我觉得是因为你无法接受去爱那些你称之为左撇子的人

o3T~i,=+0wZ9EB

Because if you love them, now you have to worry about them and you have to care about them.

aM]%r6km^_f

如果你爱他们 你就会为他们担心 就会在乎他们

*)eg~z2+qgH

So we get overwhelmed in our heads.

1&;#1RrHsXmYlT

我们的大脑承受不了

@^8Z.dVuXvg=*i=wg

So we go, oh, a group died, but they were gang members. OK.

mk4m&*3rOr~z.XteIF

于是我们会说 哦 某个组合的人死了 但他们都是恶棍 好

j;2Hm^u6[B%Z

Gang members up here-- I don't love them, they can die.

~E2LkJfL=lK1YC)HL%4

大脑会觉得恶棍——我不喜欢这些人 死了就死了吧

a63CB0tkc@

So this is what we do.

*KhwaH#jSpI1X

这就是我们的做法

^&LurR|.in

So it's helpful sometimes in our language to go like, no, those mes are in a gang.

anQ%&bSH%i

所以在我们的语言中 如果说 不 那些人是混混 有时候还挺有用的

SZV6ch_7%t

You know what I mean?

z323D7*314#n,JY

知道我什么意思吗?

vOKN[AqdhT5w=4

That's a way that language can-- it's very trippy and I don't expect everybody to sign on and start doing that.

=EQJ09_p!KRq@Q4E4

通过这种方式语言可以——听起来很飘渺 我并不指望所有人都能买账照做

)@Wbla)[(cp+XozG

But I do it privately, especially if anybody's serving you or helping you

)9kFBF.3DX.

但我个人会这么做 尤其是别人为你服务或帮助你的时候

a9d7rg7Cyn-wX

or you think you're like, oh, this is the flight attendant.

DV..RB@!#BY8

或者你会想 哦 这是空中乘务员

s=rM27JF7.1f](R[.]0j

No, this me just brought me a Sprite. Thank you.

)zUp4g#_4e)&m

不 这个我给我拿瓶雪碧来 谢谢

blh7@WAr7;H

That me is doing great. Looks nice.

]vV2,HFt9PmYAFQeSZ;=

那个我做的不错 表现很好

V!e@)mTFL+a%r6y

It's just a nice way to increase compassion instead of going, this flight attendant.

W&b.o129zim1vx%VJ

只是用这种善良的方式去增强同情心 而不是称他们为空中乘务员

a=C|%zg]Q8R*3t

Look, that's a label we made so we feel OK about yelling at them that there should be more overhead space.

k=blU=lz(Cg4]9_Hh;u

因为给他们贴了标签 就以为自己可以朝他们大吼头顶上的空间应该弄大一些

_!-%~[[e#*rzEW|

No, that me is doing my best.

SXMX7Fi7QBA]QH%

不 那个我已经竭尽全力了

z+k+i4.!Jd.D~dJ|h&-

But, um, I don't know how I got on that. Who cares?

Z-W[Z#%BLyT

不过 额 我是怎么产生这种想法的 谁在乎呢

Y(@Mv2(qVG_JO#RX

I don't know if you are gonna get it.

2k]g7-(jrQFo55&

不知道大家能不能听懂

D9wYIM~U@#Y6]S&KpT-b

Take some mushrooms and watch this video again.

%A2IY+FMQJ

去吃点蘑菇 再看一遍视频吧

S-6H_,qAMr,_Ai9|5+6H&[3%6vd.veQ!bAVKkD_&
分享到
重点单词
  • compassionn. 同情,怜悯
  • literaladj. 逐字的,字面上的,文字的 n. 错误字体
  • symboln. 符号,标志,象征
  • dummyn. 傀儡,假人,哑巴,笨蛋,仿制品 adj. 假的,虚
  • metaphorn. 隐喻,暗喻
  • overwhelmingadj. 势不可挡的,压倒的
  • singularityn. 单独,奇异
  • attendantadj. 伴随的 n. 服务员,侍从,伴随物,出席者
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支