如果只喝牛奶会怎么样?
日期:2019-07-09 16:50

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
,#*GJA%6v0RiiQ)2*Nl&4X)gz=&k[ldmmLn8

Hey there! Welcome to Life Noggin. Oh! How now brown cow! How you doin'?
大家好,欢迎来到大脑洞开的生命奇想!奥!棕色的奶牛!最近好吗?
I'm sure we all remember as kids being told to drink our milk so we can grow up big and strong.
我确信我们都记得,小时候我们都被告知要喝牛奶,这样我们就可以长得又高又壮cN,9ftUpW]4j
I think Triangle Bob took that advice a little too seriously! So if it's so good for us, why not just drink a ton of milk a day?
我认为三角鲍勃对待这个建议有点太认真了!所以牛奶对我们这么好的话,为什么我们不每天喝大量的牛奶呢?
Or why not only drink milk? Well, besides the fact that around 65% of the world's population have a problem digesting lactose found in milk,
或者说,为什么不只喝奶呢?除了65%的世界人口在消化牛奶中的乳糖时存在问题,
it turns out that drinking large quantities of milk a day can be really, really bad for you.
事实证明,每天喝大量的牛奶对你非常非常有害O*5WBX;3aNL
Large amounts of calcium can cause numerous health issues.
大量的钙会导致许多健康问题pjWJHT&V8NJ]#tiIVV
It can wreak havoc on your kidneys, resulting in kidney stones forming from calcium deposits or milk-alkali syndrome from an acid imbalance resulting in loss of kidney function.
它会对肾脏造成严重损害,导致钙沉积形成肾结石,或因酸失衡导致乳碱综合征,从而导致肾功能丧失1!5*-NsK_e4u
The American Cancer Society also puts high calcium consumption on the list of risk factors for prostate cancer.
美国癌症协会也将高钙摄入列为前列腺癌的危险因素之一UR+bymLV)sXk]r
In addition, a study by researchers at Vanderbilt University found that high levels of calcium inhibit the absorption of magnesium,
此外,范德比尔特大学的研究人员的一项研究发现,高水平的钙抑制镁的吸收,
leading to an increased risk for colorectal cancer.
这会导致结直肠癌的风险增加%gr8H-H[mSp^@E
Milk also has a high fat and cholesterol content, which can cause heart disease.
牛奶还含有高脂肪和高胆固醇,它可导致心脏病goPL0kkG3P#
And overall, drinking large amounts of milk a day may lead to a higher mortality rate.
总得来说,每天喝大量牛奶可导致高的死亡率]TL3;X;AVE-0(,heq7|
In a 2014 study of more than 61,000 Swedish women and over 45,000 Swedish men,
2014年,在一项针对6.1万多名瑞典女性和4.5万多名瑞典男性的研究中,
researchers found that women who drank three or more glasses of milk a day had a 44% increased risk of cancer mortality
研究人员发现,与那些每天喝不到一杯的人相比,
compared to those who drank less than one glass a day.
每天喝三杯或三杯以上牛奶的女性患癌症的风险增加了44%S6_)=il+-CcN,
And for each glass of milk drank, mortality risk from heart disease rose 15%.
每喝一杯牛奶,死于心脏病的风险就上升15%Wb;41mFZz|M@imrnv
Men were less affected, having an overall mortality risk of just 10% for those who drank three or more glasses per day compared to those who drank less than one.
男性受影响较小,与每天喝不到一杯奶的人相比,每天喝三杯或三杯以上的人总体死亡风险仅为10%DVYfUyOkf~N~KT6
But there are people, mainly body builders, who have tried to only drink milk.
但也有一些人,主要是健身者,尝试只喝牛奶!5W[Pe7D717VZ-E#
In fact, some even attempt to drink an entire gallon of milk a day! You know, for the gains.
实际上,有些人甚至试图每天喝一整加仑的牛奶!你知道,为了增长YX;pjtL)Iiu_lm!(

qpQcx[xKYl

如果只喝牛奶会怎么样?.jpg

7+UL#FE.wf1@

Triangle Bob knows what I'm talking about… Work it Triangle Bob, there you go!
三角鲍勃知道我在说什么...加油三角鲍勃,你可以的!
In contrast to water, milk contains between 100 to 150 calories per cup, depending on the fat content. And more calories equals more weight gain.
与水相比,牛奶每杯含有100到150卡路里,这取决于脂肪含量_7&UuvBAIudI]N.k。更多的卡路里就意味着更多的体重增加zy9DjgyHg[;-0(+#DLh
However, while most who tried this were happy with their added bulk,
然而,尽管大多数试过这种方法的人对他们增加的体重很满意,
they noted that drinking only milk made them less hungry for other important foods with essential nutrients like fiber, folic acid, and iron which are not found in milk.
但是他们注意到,只喝牛奶会让他们对其他重要食物的饥饿感降低,这些食物含有牛奶中不存在的纤维、叶酸和铁等基本营养素R3C&=@V0N|*MJmD*(
These help lower cholesterol, manage blood sugar, and transport oxygen to your cells and tissues.
这些食物有助于降低胆固醇,控制血糖,并将氧气输送到你的细胞和组织Ev^6xFAK11B|ZDIk
So, unless you are or are advised by a registered dietician, stick to the recommended dietary guidelines set by the professionals.
所以,除非有注册营养师建议你改量,否则请坚持专业人士所建议的饮食指引H[F1LY^UX0@(jtCy0MQf
Limit your intake, stay away completely, but just don't go overboard.
限制你的摄入,完全远离,但是不要太过火[+hJfVn)OWoQz(
So, is there any other drink that you want us to talk about?
那么,你还想让我们谈谈其他饮料吗?
Let us know in the comment section below, we're taking suggestions for future videos.
请在下面的评论部分告诉我们,我们正在为未来的视频收集建议PlaAFUIZs]Q
Curious to know what would happen if you ate the spiciest pepper in the world? Check out this video:
想知道如果你吃了世界上最辣的辣椒会发生什么吗?请看看这个视频:
When you eat something spicy, the pain receptors in your mouth initiate your body’s heat response.
当你吃辛辣食物时,口腔中的疼痛感受器会启动你身体的热反应xNE|*^3E]Ph(3U
To try to cool itself down, you begin to sweat. And in an attempt to remove the source of your pain, your eyes water and nose runs.
为了让自己凉快下来,你开始流汗DLN3SEVJpJN!。为了消除疼痛的根源,你的眼睛会流泪,鼻子会流鼻涕~;[8v%by9]dp*DKH2
As always my name is Blocko! This has been Life Noggin! Don't forget to keep on thinking!
我是宝高,这里是脑洞大开的生命奇想S;df)vs(-2_,uq.oj@K。思考不要停!

Zmj7XSTnDy!Jb~O!].hk)fa_MS=S0u=wn,5gF|_eI!%Y]6F9=;cGiQQ
分享到