I was sitting at my local bar waiting for my friends to arrive to watch the game. Two guys sitting a few seats away kept giving me strange looks, and one of them said, “What are you looking at?” I looked around to make sure that he was speaking to me, and before I could respond he said, “You want a piece of me? You and what army? Let’s take it outside.”
我坐在当地的酒吧里等朋友们来观看比赛 。隔着几个座位坐着的两个人一直用奇怪的眼神打量我，其中一位说:“你看什么？”我环顾了一下四周，不确定他是否跟我说话，我还没来得及回答，他说:“你是不是想挑衅我?”你和哪一路人马?我们到外面单挑吧 。”
By this time, I realized that this guy was trying to pick a fight with me and I wasn’t sure what to do. I was hoping that I could make peace with him or at least hold him off until my friends got there.
这时，我才意识到这家伙想跟我打一架，我一时间手足无措 。我想试图跟他讲和，或者至少在我朋友们赶到前拖延一下时间 。
I said to him, “I’m just sitting over here minding my own business. I’m not trying to get in your face. I don’t have a problem with you. Let’s just chill out and I’ll buy you and your friend a drink.” He didn’t seem to like what I’d said.
我告诉他:“我只是坐在这里，自顾自想事情而已 。我无意惹怒你 。我对你没有任何意见 。咱们都冷静一下，我请你和你朋友喝一杯 。“他似乎不喜欢我说的话 。
“Chill out?” he said. “I don’t need to chill out. Those are fighting words. Let’s take this outside. I want to see you running with your tail between your legs.” He got up and started to walk toward me.
“冷静?”他说 。“我不需要冷静 。这些话很伤人 。我们到外面解决吧 。我想看着你落荒而逃 。他站起来，开始朝我走来 。
Just then, my friends arrived. When the man saw my six friends walking toward me, he stopped in his tracks. I think he was weighing his odds and doubting his own chances. He turned around and said something to his friend, and then they both got up and walked out the door.
千钧一发的一刻，我的朋友们及时赶到 。那人看到我六位朋友走过来时，停下了脚步 。我想他可能是在权衡利弊，考虑自己的胜算 。他转身对他朋友说了些什么，然后他们都站了起来，走了出去 。
That was a narrow escape. I had never been so happy to see my friends as I was at that moment. Needless to say, the first round was on me.
那次真的是死里逃生 。我从来没有像此刻这样高兴地见到我的朋友们 。毫无疑问，第一局我稳赢了 。
1.chill out 冷静
You know I just need to chill out.
2.narrow escape 九死一生
The couple had a narrow escape from the fire.
3.You want a piece of me 想打架吗
You want a piece of me, you sons of bitches? Come and get me.
4.run away with one's tail between one's legs 夹着尾巴逃跑
The enemy troops ran away with their tails between their legs.