地道美语听力播客:怎么和领导提加薪?
日期:2019-06-12 11:41

(单词翻译:单击)

Ga;Y+rI5fdhfz,#;7sJ-gOeq;sc#FGq

中英文本

z7Vzfu,YhG]=

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

0|v)SF^yiOY(Ma

cv(n3UM.)i(r=,=s6

Courteney: Which of these vendors do you think we should go with?
考特尼:你觉得我们应该跟哪家供应商合作?
Dante: I’m really hesitant to make a decision until we’ve pondered the options a little longer. We don’t want to make any rash decisions.
但丁:我真的有些犹豫不决,很难做决定gK2lD0K7OmIEhcjgjqdW。我们还是再慎重的考虑一下吧kMykM5*I)rgJ+e。我不想做任何草率的决定3-AtukXX#%f=2C@qd+
Courteney: We’ve sat on this for long enough, don’t you think? I know you’re of two minds about whether we should be switching vendors in the middle of the year, but I think it’s the right move. We had sound reasons for doing this, remember?
考特尼:难道你不觉得咱们考虑这件事够久了吗?我知道你对是否应该在年中更换供应商一事犹豫不决,但是我认为这是正确的决定JVYapX_QtON8)y。我们这么做的理由很充分,还记得吗?

v7PL9obRYXal

podm190612.jpg

XV=n(Ig&fE


Dante: Yes, yes, I know that it wasn’t a split-second decision, but whether it’ll really save us money is debatable.
但丁:是的,没错|X-NLJVdcBbNk**。我了解这不是一瞬间就能做的决定,但是问题是这件事能否为我们节省成本是有争议的UVsSZtt*By#K0RKDWJ
Courteney: I have to disagree with you there. We’ve both seen the reports and I don’t think there are any ifs, ands, or buts about it. We’re going to save money.
考特尼:我不同意你的看法2pRhMf~%y^Zutp!。我们都看过报告了,而且我认为没有那么多的“假如”,“而且”和“但是”lGElHFA6ez[vhQrU。我们会节省下资金的[oRwT2Z|J0T2n)J&
Dante: Okay, I’m willing to make a tentative decision to go with GreatDeal Corp. as our new vendor, as long as that decision isn’t set in stone. We’ll revisit this decision in six months to see if they’re working out.
但丁:好的,我愿意暂时与新供应商GreatDeal Corp公司合作,只要这个决定不是一成不变的*kV!V+g,.(6-~(!8Ds。我们将在6个月后重新考虑这项决定,看看这次的合作是否有利可图jKhWnVZ7|kO6Yhg1IN
Courteney: I can live with that. Now, can we discuss my raise?
考特尼:我可以接受^C8,p6P~FA^V(#。现在,我们能讨论一下我的加薪问题吗?
Dante: Raise? That’s definitely something I’ll need to ponder a lot more.
但丁:加薪?这个问题我肯定得慎重得考虑下2IN_OY-o)7m314vV3Oy

V%#![w]dZm|Ho*8+Z

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

ilLG(lNeFi-#1aInSBr

重点讲解

s,vitlcGz#H]G~

8~gDFwNH9~~7_v

1.in the middle of 在...中间

b0lxmgl~](X)Nulgu.=

I reached for the lamp, which stood in the middle of the table.
我伸手去够位于桌子中央的灯!0#-W9mNaQKPAY-&oa0

jbLEA=GJT*R;l+

|6F,r],-Ec2QqMsrq&x

2.set in stone 一成不变

qPUBirp8l^S&;

Whatever decision you make now is set in stone.
您现在做的任何决定都是一锤定音的_v0zLjbX+L8@pId#

FYIXFy#4JX

l!ob+S%%gib

3.live with 忍受;承受

ZJku0ZfGkJTj5

For the moment, however, the government is happy to live with it.
不过目前政府对此还乐于容忍mUZ443Mv1ye[mT#&

,VZZF;XAM*!na-z|

ci&KiL0vFg5^JZ_!

4.work out 解决;算出;实现

zu)tG5sgrWm,!(7#ZAu

Things just didn't work out as planned.
事情根本没有按计划进行~d_.-JT9L(SKDHSaL(=

#hoKhA0_^V

=Xgy4qD98&n_ER=MdhC,]]kOeo&d!hvbE#W]+PjAJ]I1[S!H
分享到