地道美语听力播客:看不懂公交车时刻表怎么办?
日期:2019-05-30 08:08

(单词翻译:单击)

@C3T-sL*E^(YutfCuN6qwVQIpgGybpoO2^

中英文本

qq9U;j3Ybt!ZE,JHI.U

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

l-#(CsT3W@T*(R=|

This was my first visit to McQuillanville. I wanted to avoid driving, so I decided to take the bus around the city. However, I was having some trouble figuring out the bus schedule.
这是我第一次来麦克奎兰维尔Br=Ln6F%M1iuG(Eq。我不想开车,所以我决定乘公交环游城市8C[G^8Wl-HOo0w8@JE05。可是,我搞不清公交车时刻表wM;lP=[rX.xC,|k59DLS
Louisa: Excuse me, could you help me read this bus schedule?
路易莎:打扰了,请问您能帮我看一下这张公交车时刻表吗?
Curt: I can try. Where do you want to go?
柯特:我试试看N]DqL8wBxF^;aXEW。你要去哪儿?
Louisa: I want to go downtown, but I’m not sure which bus to take.
路易莎:我想去市中心,但我不确定坐哪路公交车.mRB+q7ArB;Q1nt

nPeKFb1m&Y@v(FbT~-0d

podm190530.jpg

hVPdw39LYc(E3vc~


Curt: Let me see that bus schedule. Here’s a listing of the route numbers on the back of this schedule. Look for a bus that goes downtown.
柯特:我看看公交车时刻表7*,],o)NFxx01EvVttz。公交车时刻表后面附有一张线路编号列表A5YPg,6lH68OCRh。你可以找一辆前往市中心的公交车XSU96-o3Q8yrQ^POM
Louisa: Oh, I see. That’s great. Tomorrow, I want to arrive at the Podcast Museum at 10 a.m. when it opens. Which bus will I have to take?
路易莎:哦,我明白了(5yafi%u4s#。太好了nzl;ZNsaQa7aHJTzgeN。明天上午十点博客博物馆开门的时候,我想赶到那里lJ~]IdaIw(;0]oeW&7So。我应该坐哪路公交车?
Curt: Let me look at this bus schedule. That’s simple. All you have to do is find the stop closest to the museum, then look down the column to find the arrival time of 10 a.m. or before, and work backwards to see what time that bus passes the stop at your starting point. Got it?
柯特:我看一下公交车时刻表BBDq#BBJoxePk0&XHA.。很简单f6s0qVzM!EiV。你只需要先找到博物馆附近的站点,然后看这一栏,确定上午10点或之前到站的车次,然后再回头看公交车什么时候经过起始站I5qZ0YB(KkNII3ZHsbA。明白了吗?
Louisa: I think so, but I don’t think there’s a bus that goes directly from here to downtown.
路易莎:明白了,但是我觉得没有从这里直达市中心的公交车pfznYTMlEnA]!%|w|
Curt: In that case, it says on the schedule that you’ll need to get a transfer from the driver of the first bus so you can ride for free on the second bus. Just take the additional time into account. Mornings are peak times, and according to this schedule, the buses run more frequently to accommodate commuters, so it shouldn’t take you a lot longer. It also says here that you’ll need to have a bus pass or exact change for the fare when you board.
柯特:时刻表上写着,如果遇到这种情况,你需要从第一辆车的司机那里换乘,这样你就可以免费乘坐第二辆车了8IoZU9k94c0z,.6~。你需要把额外的换乘时间也考虑进去Z^4qqzrT,kWH2A;7%E。早上通常是高峰时间,根据时刻表显示,公交车会缩短间隔时间来运送通勤者,所以这应该不会耗费太久时间r]NeyfTvN1)Ws。时刻表上还写着,乘车时你需要准备一张公交卡或者零钱fcc8m@znW!
Louisa: Thanks a lot for all the help. Do you know how much the fare is?
路易莎:谢谢你的帮助cejy[UK)ca-9f。你知道车费是多少吗?
Curt: I have no idea. I’ve never ridden the bus before in McQuillanville.
柯特:我不清楚E,]xh=rVRv+9Lc~K。我从来没有在麦克奎兰维尔坐过公交vO+sF@6eHy
Louisa: Then how do you know so much about riding the bus?
路易莎:那你怎么知道这么多关于公交车的信息?
Curt: I can read.
柯特:我看出来的K~E8qYcH.SF(jgE

zqM4aDqw_oD~0h_

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

;M@wH9mio&Ra+DLTR1

重点讲解

b&lvMt-,-09ekB

xL^QJcsqUt

1.take longer 花费时间

-8Og-~iN_Wx]RmQ@9%

Why do some people take longer than others to blossom?
为什么有的人比他人大器晚成?

P);y@r+sb4VTiT5j

43.GyMb%#GPfk_T

2.take account 考虑到

2J[WHFQy,=L9Q_F1F-W

The teachers promised to take account of the wishes of the parents before making any changes.
教师答应在作出更改前要考虑家长的愿望fT0[F(HO@drE

H2bp34c#wi

K(yEpw9[*z^9MJXy

3.In that case 既然这样

%nde%M@Emt.Dbeg*1|o

In that case, this month's plan is bound to fall through.
这样一来,本月的计划就要泡汤了CDO&wh7AsGkn2k(NWZ;

*d,,=_@k+l2mW7SbK

EvW7CI[^U*tW[rO#

4.have no idea 不清楚

nu+W62_spkz5S_,W]*3

I have no idea for changing my position.
我无意改变我的立场k)ttRnrJP7CoYyw,

S#_6M8ysgf~Cc&

l8Ei2W(-4HH++.uHA+VF=YQV)Wq_)zcp=cHoS[M4FJ;[ZG1;*n4
分享到