潜水剧场(上)
日期:2019-05-17 19:00

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
7|L[!#i&DP*g;yY8zlIjA5|4-J%#k

Hi I'm Jonathan Bird and welcome to my world!
嗨,我是乔纳森·伯德,欢迎来到我的世界!
Today I'm in beautiful Bar Harbor, Maine, where I'm spending the day with my friend Diver Ed and his amazing Dive-In Theatre Program aboard the Starfish Enterprise.
今天,我和朋友潜水员埃德在缅因州美丽的巴尔港一起度过一天的时光,他在这的海星进取号上开展一项超棒的潜水剧场计划Cux+1MEv;Kdw.sTMX2
See if it grabs a hold of your head hair.
看看它能不能抓住你的头发pYfYAnJG4Jq&2Vj-W
Man, look at all the hair it pulled out of my head.
伙计,快看它从我头上拔下的头发y8#,kf,N(Lr[lQPBv6Y
Diver Ed takes families out on his boat up in Bar Harbor every summer for an underwater adventure, where nobody has to get wet—except him.
每年夏天,潜水员埃德都会带着家人乘船前往巴尔港进行水下探险,除了他之外,没人会一身湿漉漉的M@D+OFO(zqU*yD&TS^mH
I'm Diver Ed. You have already met my lively wife Captain Evil right over here.
我是潜水员埃德,你们已经在这见过我活泼的妻子邪恶船长了OySk4aQ0(LWR6P
Ed's wife Edna is known as Captain Evil, although I don't know why. She seems perfectly nice to me. She's part of the show, and so are the family dogs.
埃德的妻子艾德娜被称为邪恶船长,但我不知道这么叫的原因Kk0.L#*.nUS|。她对我很好,她和他家的狗都会参与演出=D+J_L%=VA6K2!h
Pull it apart; stick it on over your head. If you've got big floppy ears you can pull them through like that. The strap on the side goes around your back.
把它打开,贴在头上xDRRNQiwEh。如果你有一对松软耷拉的大耳朵,可以这样把它们拔出来f[QV^aOu3ge,_O4DQ。把侧面的带子绕到背上VXieu)!29eGq)VgFx2P
On the end of the strap is a clip, you just clip it to the ring in the front, and then pull on the free end to tighten it. Everyone give him a hand! Good job, way to go!
带子的末端是一个夹子,把它夹到前面的环上,然后拉不系物的一端,把它拉紧vSiKQbfTO^。大家给它鼓鼓掌!好样的,加油!
And members of the audience get deputized too.
观众也要参与进来qJXF-Nn|VCC3rei
What's your name?
你叫什么名字?
Noah?
诺亚?
Noah, you're my head passenger in charge of the toilet today Noah. Noah the toilet boy! Woohoo! Everybody loves a good toilet boy."
诺亚,你今天是我的首席乘客,负责厕所事务LkCNQa&g~;vAMh=+!Sy。诺亚,厕所男孩!哇噢!每个人都喜欢助人为乐的厕所男孩mVR;da1Eoir)D#D0+。”
This is mini Ed number 124.
这是迷你埃德124号qUnWa)+7#VYhw
Diver Ed always takes a dive buddy with him because it's dangerous to dive alone. And since I am joining the dive today, they get a buddy for me too.
潜水员埃德总会带个伙伴一起潜水,因为单独潜水很危险_5,7e,LCh_。我今天也要参加潜水,所以他们也给我找了个朋友VV^%Pabpx*An!
This is mini-Jonathan and umm he's got force fins on. He will be diving today and he is going to be filming the expedition down there so he' ready to go.
这是迷你乔纳森,他穿着潜水脚蹼7Clo)lh+kn9j)LB。他今天要潜水,会在水下拍摄我们的探险经历,他准备出发了+cDY;9)9xn=(LWuSfP
We're not in the tropics up in Maine. The water temperature today is only 50 degrees.
我们现在可没在缅因州的热带区,今天的水温只有10摄氏度5]e;bC7vrR&9K.Mp|Ue6
Lot of stuff for cold water.
海水很凉C1|4XqW_|S|
Diver Ed and I get a little help jumping into the water.
我和埃德入水时,观众还帮了我们一把*-.p1uQShZigrId2Xia
On your mark, get set, go!
各就各位、预备、走起!
Once we are under water, Diver Ed wastes no time. He madly swims around collecting creatures to bring back on board for the passengers to examine and touch. I can barely keep up with his frantic pace.
入水后,埃德可不会浪费时间j8j|y=)uO&hB。他疯狂地四处游动,收集各种海洋生物,好把它们带回到船上,让乘客查看、触摸g~!Lxz@cS.DgdF+vQ0。我几乎跟不上他疯狂的步伐XtLboBF+nXv5-b^F

9+t6-Bmx)x

1.png

rODw;#^is5Tw1Xr

When he has collected enough specimens, he heads back to the surface to get his specially equipped high definition underwater camera to take people on a real time underwater adventure.
他收集了足够的标本后,就返回水面,拿着专用高清水下摄像机带观众进行实时的水下探险loV-ofaBU5&reB5H
The lights bring the ocean bottom alive for his passengers back on the boat.
这些灯光让船上的观众们能够看清海底世界g&FW~@Ab&u
He's got a sea cucumber. This is a relative of starfish, and starfish have five rows of suction cup feet.
他拿着一个海参,这是海星的亲戚,海星有五排吸盘脚S[&+eH*CX,-y4
As Diver Ed and Mini-Ed check out a sea cucumber, Captain Evil gives the audience a lesson.
潜水员埃德和迷你埃德查看海参时,邪恶船长则给观众上一堂海洋生物课Zii%Zm1M!XsKdEwH!5
So there's the mouth and you can see that it looks just a lot like the butt. It's pretty hard to be an animal where your mouth looks just like your butt, but that's the way it is for sea cucumbers.
这是嘴,它看起来很像屁股N,Mb&6)^.n)~38。一个动物嘴长得像屁股,真是不容易啊,但海参就是这样&*m*z4K@OXm1l56TS4m%
Diver Ed and his camera find the most amazing creatures, right under the boat.
潜水员埃德和他的摄像机在船下发现了最神奇的生物sTVr|K9.S9&FuT=ykX3
That's very very cute diver Ed, look he's got a little spike on his head. He's adorable. So all that stuff, he sticks on.
这个真可爱埃德,看,它头上有个小尖,超可爱,它能粘在上面13i59_WceG3GgY(cp;b;
Look it, he's so cute!
看,它多可爱!
I know, he's looking right at us. Look at his little grumpy mouth. Oh man.
它正看着我们,快看它那嘟嘟的小嘴,真可爱;CzRy(]b[)
As Diver Ed and I continue across the bottom, he shows the audience all kinds of amazing animals that live in the cold water of the North Atlantic, while Edna narrates from above.
我和埃德继续在海底穿游时,他向观众展示了生活在北大西洋冰冷海水中各种令人惊异的生物,艾德娜则在船上解说+9h21-eeBgV
This is a baby sea scallop. Look at those eyes, all those black dots that look like poppy seeds are eyes.
这是个小扇贝,看它的眼睛,那些看起来像罂粟籽的黑点都是眼睛=J#kH=iM+V3L0[Ck~
Scallops have two rows of eyes rimming each shell, nobody knows why, so you guys should go to college and become marine biologists and tell me why because I want to know. This is a baby.
扇贝有两排眼睛,环抱着每片贝壳,没人知道为什么这样长xUAOVAI)P.7rQ。所以你们要去上大学,当个海洋生物学家,告诉我为什么,因为我好想知道]AnywF1pg3。这是一个扇贝宝宝p+tKTV;tbM6Ma=ia3J!
In between sea stars, skullpins and other cool critters, Diver Ed and I have some fun goofing around.
我和埃德在海星、扇贝,以及其他炫酷的小生物中间穿游,玩得很开心Bhr)N*[+4+
Hey! You found something else down here, what's this? This is Jonathan Bird, how cool. Not quite sure what he's saying. It's probably good to breathe.
嘿!你在下面发现了别的东西,这是什么?这是乔纳森·伯德,超酷t&d+G(][1D=NO]^Y+v。不太清楚他在说什么,赶快吸口氧气吧,&XqWrdMkhF5Ksh
Meanwhile, mini Ed has found himself a mysterious looking shell.
这时,小埃德发现了一个神秘的壳(6vY7(UTCLEhF[X
That's not just a shell! It's a hermit crab!
这可不只是个壳!这是只寄居蟹!
Now you can see a Hermit crab has two different size claws, they're actually more closely related to a lobster than a crab. And there's his eyes.
可以看到寄居蟹有两个大小不同的爪子,它们实际上和龙虾的关系更近,而不是和螃蟹WA^z!.22gH6!)nl。这是它的眼睛sQCyEd8;ZMfkC_ZftK
Boy okay here he comes.
快看,它出来了aJQc~eiH5F@@(yln
Diver Ed, he's peeking out. He just has to know.
埃德,它正向外偷看呢,得让他知道yv]d;7yA,eQrYlCo_P67
Diver Ed, what a nice shot, what a cute shrimp this is.
埃德,这个拍得真棒,小虾太可爱了Mbtu+i#eFWN[N~(UfpT

|19hDxa9Ch|5sIa^IjY]oStL7i.MJmr,eQQHiX~iq
分享到
重点单词
  • enterprisen. 企业,事业,谋划,进取心
  • harborn. 海港,避难所 vt. 庇护,心怀,窝藏 vi. 进
  • adventuren. 冒险,奇遇 vt. 冒险,尝试 vi. 大胆进行,
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • expeditionn. 远征,探险队,迅速
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • crabn. 蟹 v. 捕蟹,使横行 n. 爱争吵的人 n. [
  • lively活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的
  • shelln. 壳,外壳 v. 去壳,脱落,拾贝壳 n.[计