TED十佳演讲之生存故事 黛安·德娜珀丽:企鹅大救援(5)
日期:2019-05-14 17:07

(单词翻译:单击)

演讲文本
Something else learned during the Apollo rescue was how to train the penguins to take fish freely from their hands, using these training boxes.
此外,阿波罗海(Apollo rescue)的救援还教会我们如何凭借这些训练箱来训练企鹅们用手抓鱼。
And we used this technique again during the Treasure rescue. But an interesting thing was noted during the training process.
于是这次在“宝藏(Treasure)”号救援中我们又使用了这项技术。在训练过程中有一件趣事值得一提。
The first penguins to make that transition to free feeding were the ones that had a metal band on their wing from the Apollo Sea spill six years earlier. So penguins learn from previous experience, too.
最早学会自己取食的那批企鹅正是翅膀上戴有金属条,经历过六年前阿波罗海漏油事件获得救助的幸存者。由此看来 企鹅也从先前的经验中学到了东西。
So all of those penguins had to have the oil meticulously cleaned from their bodies.
救援人员必须小心翼翼地将所有企鹅身上的油污清洗干净。
It would take two people at least an hour just to clean one penguin. When you clean a penguin, you first have to spray it with a degreaser.
而清洗一只企鹅需要俩人协助至少得花上一个小时。而当你洗净一只企鹅后,还得马上给它喷洒脱脂剂。

 黛安·德娜珀丽:企鹅大救援(5).png

And this brings me to my favorite story from the Treasure rescue. About a year prior to this oil spill, a 17-year-old student had invented a degreaser.
而这也是在整个“宝藏(Treasure)”号救援行动中我最津津乐道的一段故事。在这次泄油事件发生约一年前,一名17岁的学生发明了一种脱脂剂。
And they'd been using it at SANCCOB with great success, so they began using it during the Treasure rescue.
并且在南非滨海鸟类保育基金会(SANCCOB)试用后获得了巨大成功,所以这次“宝藏号”事件中救援人员也用那种脱脂剂。
But partway through, they ran out. So in a panic, Estelle from SANCCOB called the student and said, "Please, you have to make more!"
但不一会儿,脱脂剂就用完了。情急之下,保育基金会的埃斯特尔(Estelle)给那个学生打电话求助道:“不得不拜托你再造些脱脂剂。”
So he raced to the lab and made enough to clean the rest of the birds.
然后那个学生就赶到实验室造了足够多的脱脂剂来清理余下的企鹅。
So I just think it is the coolest thing that a teenager invented a product that helped save the lives of thousands of animals.
于是我就想,一个少年竟发明了一种产品,拯救了千万条动物的生命,这未免也太酷了。
So what happened to those 20,000 oiled penguins? And was Silvia Gaus right?
那么那两万只企鹅究竟怎样了呢?希尔维亚·高斯(Silvia Gaus)的理论是否正确呢?
Should we routinely euthanize all oiled birds because most of them are going to die anyway?
我们是否应该以“反正它们终归会死的”为借口而施以所有这些被油污染的企鹅安乐死呢?
Well, she could not be more wrong. After half a million hours of grueling volunteer labor, more than 90 percent of those oiled penguins were successfully returned to the wild.
事实证明维亚的判断大错特错。在50万个小时艰辛的救援工作之后,超过90%的被污染企鹅顺利返回家园。
And we know from follow-up studies that they have lived just as long as never-oiled penguins, and bred nearly as successfully.
并且通过我们后续的跟踪调查,这批企鹅活得与那些未被污染的企鹅一般好,其繁殖也几乎与那些同胞一样顺利。

视频及简介

演讲简介
这是一次个人经历,亦是一个团体取得的胜利:黛安·德娜珀丽给我们带来一个世界上最大规模的志愿者拯救动物的故事,这次行动挽救了四万多只被南非海岸泄漏的石油累及生命的企鹅。而这样浩大的工程志愿者们是如何完成的呢?那只有一只、一只、一只企鹅地拯救...


分享到