(单词翻译:单击)
Most of the people in the United States wanted the country to follow isolationism, or a type of government that does not get involved in foreign affairs, or things that are happening in other countries.
大多数的美国人想要该国奉行孤立主义,也就是不插手外交事务类型的政府,或是发生在其他国家的事情 。
However, on December 7, 1941, Americans changed their mind, or changed what they thought about isolationism.
然而,1941年12月7日,美国人改变想法了,或者说是改变了他们对孤立主义的看法 。
The United States had a naval base, or a place where the country's military ships are kept, in a place called Pearl Harbor in Hawaii.
美国当时在夏威夷珍珠港那有个海军基地,或者说是该国停放军舰的地方 。
On December 7, 1941, Japanese planes attacked (or fought against) Pearl Harbor.
1941年12月7日,日本战机袭击了(或攻击了)珍珠港 。
The Japanese bombed (or dropped weapons that explode) on Pearl Harbor, destroying many U.S. ships and planes and killing almost 2,400 Americans.
日本轰炸了(或投下炸药)珍珠港,炸毁了许多美国军舰和战机并杀死了将近2400名美国人 。
The Japanese bombed Pearl Harbor as a preventative measure, or something that might keep something else from happening.
日本视轰炸珍珠港为预防措施,或者说是防止别的事情发生的某种措施 。
Although the United States wasn't fighting in the war yet, the Japanese knew that the United States might become involved.
尽管美国还没有参战,但是日本知道美国可能会卷入其中 。
The Japanese bombed Pearl Harbor to try to make it impossible for the United States to enter the war.
日本轰炸珍珠港的目的是让美国无法参战 。
In fact, however, when they bombed Pearl Harbor, it was the final push, or the last thing that needed to happen, for the United States to decide to enter the war.
然而,事实上,当他们轰炸珍珠港的时候,却是最后的一推,或者是最不应该发生的事情,因为美国作出了参战的决定 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!