冰与火之歌系列之《列王的纷争》第206期:艾莉亚(13)
日期:2019-03-11 12:52

(单词翻译:单击)

The black brother peeled a fresh sourleaf from the bale in the wagon and stuffed it into his mouth. "Might be I should of left you where I found you, boy. All of you. Safer in the city, seems to me."
黑衣弟兄从马车上的那捆酸草叶里扒下一片,塞进嘴里。“小鬼,看来当初我该把你,还有其他人留在城里,城里似乎更安全。”
I don't care. I want to go home.
“我不管,我想回家。”
剧照

Been bringing men to the Wall for close on thirty years. Froth shone on Yoren's lips, like bubbles of blood. "All that time, I only lost three. Old man died of a fever, city boy got snakebit taking a shit, and one fool tried to kill me in my sleep and got a red smile for his trouble." He drew the dirk across his throat, to show her. "Three in thirty years." He spat out the old sourleaf. "A ship now, might have been wiser. No chance o' finding more men on the way, but still... clever man, he'd go by ship, but me... thirty years I been taking this kingsroad." He sheathed his dirk. "Go to sleep, boy. Hear me?"
“我替长城守军收罗人手快三十年了,”尤伦嘴里闪着唾沫,像是血红的泡泡。“前后总共只死过三人。一个老头是生热病死的,有个城里的小鬼拉屎时给蛇咬了一口,还有个蠢货想趁我睡觉时杀我,结果这儿开了个洞。”他拿起短刀往喉咙作势一划,“三十年中死了三个。”他吐出嚼烂的酸草叶,“现在想来,坐船或许比较明智。当初,只想一路上多招人,唉……换个聪明人,就搭船走了,可我呢……三十年来我都走这条国王大道。”他收起短刀,“去睡吧,小鬼,听见没?”
She did try. Yet as she lay under her thin blanket, she could hear the wolves howling... and another sound, fainter, no more than a whisper on the wind, that might have been screams.
她努力去睡,可她躺在薄毯下时,却听见了狼嚎……还有另一个声音,比较模糊,像是风中的呓语,似乎是几声惨叫。

分享到
重点单词
  • blanketn. 毛毯,覆盖物,排字版 vt. 用毯子裹,扑灭,挡风
  • spatn. 贝卵,蚝卵,蚝仔 n. 鞋罩 n. 小争吵,轻打声
  • whispern. 低语,窃窃私语,飒飒的声音 vi. 低声说,窃窃私
  • wagonn. 四轮马车,货车 v. 用四轮马车运
  • fevern. 发烧,发热,狂热 v. (使)发烧,(使)狂热
  • balen. 包,捆,货物 n. 灾祸,不幸,悲痛 v. 将 .