人物:梅根的大胆计划
日期:2019-02-28 18:21

(单词翻译:单击)

uE%_SE1a~^hEMi.@hTJ_4|gMpwLw

中英文本

x]&YMuHiYDSqE35-^nbE

Meghan's Bold Plans
梅根的大胆计划
The palace finally reveals the royal mom-to-be's much anticipated new work mission
白金汉宫最终透露了这位准妈妈备受期待的新工作任务
Meghan Markle has been an activist since age 11, when she spoke out about a sexist television commercial—and now that she has the ultimate platform, she's using it to open a window on her own passions.
梅根·马克尔从11岁起就一直是一名活动家,当时她公开谈论一个性别歧视的电视广告,现在她有了终极平台,她正在利用它为自己的热情打开一扇窗户yRPlSFPJjlKm

5I#ka9RVFN9xz*.%uiJ

梅根

[)s_-mYiyj6C!(X];uN

On Jan. 10 the palace announced the Duchess of Sussex's much awaited new "patronages" officially handed down from Queen Elizabeth, who helps assign the charities based on the younger royals' interests.
1月10日,白金汉宫宣布,苏塞克斯公爵夫人(Duchess of Sussex)十分期待的新“赞助人”身份正式由伊丽莎白女王(Queen Elizabeth)授予dG.~RdC_o5j@glKqQ%Y。伊丽莎白女王帮助根据年轻王室成员的兴趣安排慈善机构A1|=PGe]7B@k;
For former actress Meghan—a Northwestern University grad, longtime women's rights advocate and proud rescue-pup mom—that includes the National Theatre, the Association of Commonwealth Universities, the women's empowerment charity Smart Works and the animal-welfare charity Mayhew.
前女演员梅根毕业于美国西北大学,长期倡导妇女权利,并以拯救幼犬为豪1P=CHjH!3X4M4Tw@|&。她担任赞助人的机构包括国家剧院、英联邦大学协会、妇女赋权慈善机构Smart Works和动物福利慈善机构Mayhew+@yz;qGz9~w[!3&kK7
The National Theatre "is a canny and shrewd assignment on the Queen's part," says royal historian Robert Lacey.
皇家历史学家罗伯特·莱西说,国家剧院“是女王的一项巧妙安排”s9EvVI59q2=0-XIuV(
"If Meghan is ever missing the excitement of acting, this will put her back in touch with show business in a very creative way. It is tailor-made for her, and she will throw herself into it."
如果梅根怀念令人兴奋的表演,这将让她以一种非常有创意的方式重新接触演艺圈a;RH*yJUSa~AC)=*KD_。这是为她量身定做的,她会全力以赴的%-O-)sCj5q0en~Wbf。”
The duchess, who said on Jan. 14 that her due date is "late April", has been secretly visiting Smart Works, where unemployed women receive interview training and professional clothes, since last March. (Meghan has donated some of her own.)
公爵夫人在1月14日表示,预产期是“4月底”^(wMo(BjV3XO。自去年3月以来,她一直在秘密访问Smart Works,这个地方为失业妇女提供面试培训和职业服装HIqBxT+QXk~_IGOTW。(梅根也捐了自己的一些东西FKm8)aJ9&M&Aot,O^vo。)
"She helped with the dressing, the coaching, everything," says Kate Stephens, the charity's CEO.
该慈善机构的首席执行官凯特·斯蒂芬斯(Kate Stephens)说:“她在着装、辅导等方面都帮了大忙22.!+HoHh2xWLU#B%s。”
Added the royal mom-to-be, 37: "It's not just donating your clothes and seeing where they land, but really being part of each other's success stories as women."
这位37岁的准妈妈还说:“这不仅仅是捐赠衣服,看看它们会到谁手里,而是作为女性,真正成为彼此成功故事的一部分Q-w7jZ5*LAbrBdqj。”
Ruma Parvin, 30, who was diagnosed with clinical depression last year and had a 10-minute coaching session with the duchess, said, "She was really relatable and open.
30岁的鲁玛帕尔文(Ruma Parvin)去年被诊断出患有临床抑郁症,由公爵夫人进行了10分钟的辅导(IO7J3@bWM。她说,“她真的很平易近人,很坦率H=cd[Ik0oo;[Y0hg
I loved the fact that she said everyone has mental-health issues, but just because they don't speak about it doesn't mean they don't have them."
我喜欢她说的每个人都有心理健康问题,但他们不说并不意味着他们没有心理健康问题IAtx.;DJ1lVX(
Added another Smart Works participant, Ashwak Dadey, 30: "It felt like you were having a chat with a girlfriend."
另一位Smart Works的参与者、30岁的阿什瓦克·达迪(Ashwak Dadey)补充道:“感觉就像在和女朋友聊天k#AxT.R@o|ZeV。”

;V[xJ)i-8!!,R0[

重点讲解

wP%%()mPY.GVuaer

1.canny精明的

5Zv-;p2Z8.xh[1NF%xu

He was far too canny to risk giving himself away.
他很精明,不会冒险暴露自己w_a-tEstC^_C8Nf=]zY

U.yUGa5QowCtc*nad


2.tailor-made特制的

[kpnBgn5W9C7#

He was tailor-made, it was said, for the task ahead.
据说他非常适合将来的任务*xsFfQB=^c#h6

7h(Ms+jRqV1


JoMWOC|-~ya5D*c

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载cyyE![qUtxoJsg,8I&E]

-=01d;NF[&cgIdT8Cl%7


UI@Qt=zL2uYz@!2FfcJT.WP+SZ-^XHrJBul8o+&iZJ~8d
分享到
重点单词
  • shrewdadj. 精明的
  • participantn. 参与者
  • professionaladj. 职业的,专业的,专门的 n. 专业人员
  • ultimaten. 终极,根本,精华 adj. 终极的,根本的,极限的
  • depressionn. 沮丧,萧条
  • announced宣布的
  • advocaten. 提倡者,拥护者,辩护者,律师 v. 主张,提倡
  • anticipatedadj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的
  • creativeadj. 创造性的