地道美语听力播客:男性体检与女性体检
日期:2019-02-19 17:59

(单词翻译:单击)

~.;6eZwLHkXSqZVSAr^4qi.z!M^g2I

中英文本

|k^W@lv)+H&]k!vPyZ4

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

[t2+F!)viVsEwEY

ahl9xpU9u9CXqUTd,D5

K]wAbQS^]%*fUCqLW)x

r=_bbhM#v#

GG@DqhnrKQ@

Di3X0T1[lNbu7JIt3

Judith: I had my annual physical two weeks ago and I just got a copy of the lab results, but I can’t figure out what they mean.
茱蒂丝:两周前我做了一年一度的体检,我刚拿到一份化验结果,但我不明白这是什么意思|L%^jAC3qt
Steven: Let me take a look. The results of your blood tests are good. Your cholesterol is within the normal range, your glucose levels are fine, your hormone levels are good, and your red and white blood cell counts are normal, too.
史蒂文:我看一下xIz%o0YtyS~k-x2-。你的验血结果没问题[-EB+bc|UsG2L288UYM。你的胆固醇在正常范围内,葡萄糖水平良好,激素水平良好,红细胞和白细胞计数也正常X;Yr9NY[=lvR_&_ZB
Judith: That’s good news.
茱蒂丝:这是好消息I%IA#-i_MWsEgsRk;R

lY#9uK[8[)z@n~b

podm190219.jpg

ZlJ1@e-6si~0gU1kK1I


Steven: You did well on your EKG stress test and your bone density scan is fine.
史蒂文:你的心电图压力测试做得很好,骨密度扫描结果也很好;8,)[5#(.m2VDK@!
Judith: Really? That’s great. What about the other results?
茱蒂丝:真的吗?太好了T]fK!wyhhQ。其他结果呢?
Steven: There appears to be no problems with your Pap smear or mammogram results, either.
史蒂文:你的子宫颈抹片检查和乳房x光检查结果似乎也没有问题;0x5_viAwNJkjv8z6~N
Judith: I’m really glad to hear that. I hate going through those exams. I’m glad I don’t have to do them more often.
茱蒂丝:听到这个结果我真的很高兴_=#3GmI|1S^+Lc|(。我讨厌接受这些检查9vJuOBT_CJ。好在我不必经常做这些检查EIjcB@p;sN
Steven: Just be glad you’re not a man.
史蒂文:庆幸你不是男性eC|)0G=+qwd4YwJp|[a
Judith: Why’s that?
茱蒂丝:怎么说?
Steven: If you were a man, you’d have to have a PSA…and a DRE.
史蒂文:如果你是男性,你必须要接受PSA(前列腺特异抗原)和DRE(数字型直肠检查)ZZj=4H%[]RghAY+Kvn
Judith: A what?
茱蒂丝:什么东西?
Steven: You don’t want to know.
史蒂文:你不会想知道的h,W*Ii7^h3Kw2

(mG)DBesD|

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

fgv~rJBV;;

重点讲解

Ar;zv^gWQ*Zwb3

+Jl#fP0!iSi-7Y3gUwN

1.be ready for 准备

Nu]Ap17#(izPXuu|I)3P

I think he may be ready for a sleep soon.
我想他也许很快就要睡一觉了*7n&K3!s7v-n

d8(L@p3m;gDwTHr

L07YYxc2BA;mjUV!kpG

2.thought out 仔细考虑

8qidDsi0KgVhtl+o

My opinion hasn't been well thought out and is only for your reference.
我的意见很不成熟,只是供你参考#Cmw*.Hb)2(9UK1

PLNT08@@nW._

u,y;p.qa7l&

3.In a way 某种程度;有点

dVsX-+Tg*+-;_S4wd=

She was afraid in a way that was quite new to her.
她感到从未有过的害怕Wb@%g7nF^,FoyGv=g_3

WgT9IP2_MkC

N0xMP2eXRT8cBlN01s

4.catch sb. napping 抓住某人的疏忽;发现某人打瞌睡

9a3*,@lgTQ

Don't let the boss catch you napping!
别让老板发现你走神儿!

JpoY7d.s!B]I

j~%wstfas3br+[n|kEOFqo@te!z#0009@uUV=Bsnk]t0*2
分享到