冰与火之歌系列之《列王的纷争》第171期:凯特琳(19)
日期:2019-02-03 12:53

(单词翻译:单击)

Harrenhal. Every child of the Trident knew the tales told of Harrenhal, the vast fortress that King Harren the Black had raised beside the waters of Gods Eye three hundred years past, when the Seven Kingdoms had been seven kingdoms, and the riverlands were ruled by the ironmen from the islands. In his pride, Harren had desired the highest hall and tallest towers in all Westeros. Forty years it had taken, rising like a great shadow on the shore of the lake while Harren's armies plundered his neighbors for stone, lumber, gold, and workers. Thousands of captives died in his quarries, chained to his sledges, or laboring on his five colossal towers.
“赫伦堡。”三河流域的每位孩童都听过赫伦堡的故事。这是三百年前由“黑心”赫伦王在神眼湖边建造的巨大堡垒。那个时代,七国境内真是七国分立,而河间地区由铁群岛的“铁民”所统治。骄傲的赫伦想拥有全维斯特洛最大的殿堂和最高的塔楼,所以他前后耗费四十年修建此城。巨大的阴影在湖边不断拔高,赫伦王的军队则四处劫掠,从邻国抢来石头、木材、黄金和工人。在采石场中,在拖木橇上,在修建那五座巨人般的高塔时,成千上万的奴工力竭而死。
剧照

Men froze by winter and sweltered in summer. Weirwoods that had stood three thousand years were cut down for beams and rafters. Harren had beggared the riverlands and the Iron Islands alike to ornament his dream. And when at last Harrenhal stood complete, on the very day King Harren took up residence, Aegon the Conqueror had come ashore at King's Landing.
人们冬天挨饿受冻,夏天汗流浃背,风风雨雨,劳作不息。为筹备足够的梁柱和椽木,生长三千年的鱼梁木横遭砍伐,赫伦竭尽河间全境和铁群岛的一切资源,只为达成一己迷梦。最后赫伦堡终告竣工,然而就在赫伦王进驻城中的当日,征服者伊耿也率军登陆君临。
Catelyn could remember hearing Old Nan tell the story to her own children, back at Winterfell.
凯特琳还记得以前在临冬城,老奶妈是怎么把这个故事说给她的孩子们听的。

分享到
重点单词
  • priden. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心 vt. 以 .
  • residencen. 住处,住宅,居住
  • ornamentn. 装饰,装饰物 vt. 装饰
  • conquerorn. 征服者,胜利者
  • vastadj. 巨大的,广阔的 n. 浩瀚的太空
  • lumbern. 木材,木料 v. 伐木 vi. 缓慢地移动 vt.
  • shadown. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处 vt. 投阴影于,跟踪