危机重重的委内瑞拉
日期:2019-01-30 15:49

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

Thousands of protesters descended on Venezuela's capital Caracas Wednesday to demand an end to Maduro's regime.
周三在委内瑞拉首都加拉加斯,数千名抗议人士要求马杜罗下台。
Some protesters have been reported killed in overnight clashes with the police.
有报道称一些抗议人士在夜间与警方的冲突中被杀。
Venezuelan opposition leader and president of the national assembly, Juan Guaido, declared himself interim president on Wednesday.
委内瑞拉反对派领导人和国民大会主席胡安·瓜伊多周三宣称自己是过渡领导人。
I swear to assume all the powers of the national executive as the interim president of Venezuela
我宣誓承担国家最高行政长官,也就是委内瑞拉临时总统的所有权力,
to secure an end of the usurpation and a treasonous government and to have free elections.
结束篡夺和这届反叛政府,并举行自由选举。
Maduro's supporters also came out.
马杜罗的支持者也同样发声。
We are today in the streets of Caracas defending the Bolivarian revolution that is led by comrade Nicolas Maduro.
我们今天在加拉加斯街头捍卫玻利瓦尔革命,这场革命是马杜罗同志领导的。
Venezuela's Supreme Court, which is dominated by Maduro loyalists, ordered a criminal investigation of the assembly's move to oust Maduro.
由马杜罗支持者控制的最高法院命令调查国民大会罢黜马杜罗的行动。
Trump officially recognized Guaido as interim president and warned the Maduro regime against harming the Venezuelans calling for change.
特朗普正式承认马杜罗过渡总统身份,警告马杜罗不要伤害那些呼吁改变的民众。
Asked by reporters if he is considering a military option, he told reporters:
当被问及是否考虑军事行动时,他告诉记者:

2.jpg

We're not considering anything, but all options are on the table.
我们什么都不考虑,但不排除一切可能性。
In response, Maduro cut diplomatic relations with the United States and ordered American diplomats to leave the country within 72 hours.
对此,马杜罗切断与美的外交关系,命令美国大使在72小时内离开美国。
I decide to break diplomatic and political relations with the imperialist government of the United States.
我决定与美帝国主义政府切断外交和政治关系。
Several regional leaders followed Trump's lead.
多名地区领导人效仿特朗普的做法。
The presidents of Brazil and Colombia endorsed Guaido from the World Economic Forum in Switzerland.
巴西和哥伦比亚总统在瑞士的世界经济论坛上支持瓜伊多。
Colombia recognizes Juan Guaido as president of Venezuela and supports this transition process towards democracy,
哥伦比亚承认胡安·瓜伊多为委内瑞拉总统,支持他的民主过渡进程,
so the Venezuelan people can free itself from dictatorship.
从而让委民众摆脱独裁统治。
Maduro took over after the death of leftist leader Hugo Chavez and claimed victory in last year's re-election,
马杜罗在左翼领导人查韦斯去世后上台,并宣布在去年的连任中获胜,
which independent observers declared as fraudulent. He has presided over a deepening economic crisis
独立观察者称选举不真实,他曾负责处理不断加深的经济危机,
following the collapse of the country's oil-based economy.
因为以石油为主的经济奔溃。
More than two million people have left the country in the past few years amid shortages of basic necessities such as food and medicine.
过去几年超200万民众离开委内瑞拉,这期间像食物和药品等基本必需品短缺。

分享到
重点单词
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • executiveadj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令 n
  • criminaladj. 犯罪的,刑事的,违法的 n. 罪犯
  • responsen. 回答,响应,反应,答复 n. [宗]答复语,
  • collapsen. 崩溃,倒塌,暴跌 v. 倒塌,崩溃,瓦解,折叠
  • fraudulentadj. 欺诈的,不正的,不诚实的
  • transitionn. 过渡,转变
  • diplomaticadj. 外交的,古字体的,老练的
  • oppositionn. 反对,敌对,在野党