读者文摘:天堂之路
日期:2018-11-29 14:33

(单词翻译:单击)

*L]sm=U9JkbqIr3d%0N.k~;L&JX

中英文本

PvWVsP[6Hi[3

On November 7, 2017, New York firefighter Tommy Maher set off on an 18-day, 9,500-mile road trip to some of the most ordinary places in America.
2017年11月7日,纽约消防队员汤米·马赫开始了为期18天、行程9500英里的自驾游,到达美国最普通的一些地方-5^&@@]m4PgD0cp
They did, however, all have something else in common:
然而,这些地方都有某些共同点:
Each town had been home to one of the 58 victims of the October shooting in Las Vegas.
每个城镇都是去年10月拉斯维加斯枪击案的58名受害者之一居住的地方
Maher wanted to honor them by performing an act of kindness for the victims' neighbors.
马赫想通过对受害者邻里施行善举来表达对他们的敬意Gk]Zt#7BD2~ZEkkyp
He was inspired by a fire-department friend who died during the 9/11 rescue.
他的灵感来自9/11救援行动中遇难的消防部门的一位朋友k9(cu]@Kv]

#F!bH==QI=]p


DbCgw8M0@=ZT2n]]paV%

That man's body was never found, and since then Maher has been determined to mark the deaths of others in noble ways.
朋友的尸体一直没有找到,从那以后,马赫决心用高尚的方式纪念其他死去的人VLj=C.om7~Z9GFM!~1
The first stop on his tragedy-inspired trip was Shippensburg, Pennsylvania, the home of Bill Wolfe Jr. Maher's good deed there was at a Laundromat,
这趟充满悲剧色彩旅程的第一站是宾夕法尼亚州的希彭斯堡,比尔·沃尔夫的家&lfUyKMgb;。马赫做好事的地方是一家自助洗衣店(SU9Od9_zeT
where he taped envelopes filled with quarters to each of the machines
他把装满硬币的信封贴在每台洗衣机上
so that patrons could have a free wash.
这样顾客可以免费洗衣服mgU);A[5nck;
In other cities, Maher left a large tip for his server, bought lunch for the staff of a pediatric urgent care clinic, or simply offered strangers a flower.
在其他城市,马赫给服务员留下一大笔小费,为儿科急诊的工作人员购买午餐,或者只是给陌生人送一朵花%K!=H[#gK_^Y1Ydf
At each stop, he gave one person in the community a bracelet bearing the name of his mission,
每到一个地方,他都会交给社区里的一个人一个手镯,上面写着他的使命,
Honor58, as well as the name of that community's victim.
58个善举,以及社区受害者的名字sBN3rKDhP~t)Y-
The person with the bracelet promised to continue his mission of spreading kindness.
拿手镯的人答应继续他的使命——传播善行oWO&Ny4er(_sM6H1x
Maher documented his journey on Honor58's Facebook page.
马赫在Facebook页面上记录了他的58个善举NAqe-I#V]Tz&tYI;LbwO
Before long, his Facebook followers—some of whom had survived the Las Vegas shooting themselves—
不久,他Facebook上的粉丝们——其中一些粉丝是拉斯维加斯枪击事件中的幸存者——开始关注他
took up Maher's cause and began launching their own 58 acts of kindness.
支持马赫的行为,发起他们自己的58个善举YDh77nO7UNUb-

&r&@,vX)URt&aJihcs1

重点讲解

1.determined to 有做…的决心
The chief hunter very soon espied the beautiful fawn with the golden collar, pointed it out to the king, and they determined to hunt it.
首席猎手很快就远远的看到了这个漂亮的带着金色脖套的小鹿,指给国王看,于是他们决定要猎到它6CS!usggV=ZTG]7bg%P
2.filled with 充满
We were filled with hope, with passion, with dreams for the future.
我们浑身上下都是希望和激情,对未来充满了梦想]VVF@w0CI4rNF.
3.promised to 承诺
He promised to charge up my car battery.
他答应给我车上的蓄电池充电)rL74H^W5W@f+N
4.took up 拿起;吸纳;接受
She took up the receiver and began to dial the number.
她拿起听筒开始拨电话号码sEG51oA0~,c8MS8;Iz

8T9uL1TVVEM


&zq^%4VFV5r^OK4

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载OC8Afbc;r7Lby6SC

|+fX]r%E1__4(1X;up;51TINhv3Hfed+bHi0Mi#
分享到
重点单词
  • huntern. 猎人,猎犬,猎马,搜寻者 Hunter: 亨特(姓
  • deedn. 事迹,行为,[法]契约 vt. 立契转让 a
  • collarn. 衣领,项圈,[机]轴环 vt. 抓住,为 ...
  • inspiredadj. 有创见的,有灵感的
  • braceletn. 手镯
  • determinedadj. 坚毅的,下定决心的
  • fawnn. 未满周岁的小鹿,浅黄褐色 vi. 奉承,讨好
  • passionn. 激情,酷爱
  • kindnessn. 仁慈,好意
  • rescuevt. 营救,援救 n. 营救,救援