国家地理:移植的脸如何改变了一名女子的生活(11)
日期:2018-10-26 11:47

(单词翻译:单击)

中英文本

That day Alesia was telling me about her extremely conservative Christian upbringing. Her church didn't allow drinking, and in middle age Alesia discovered she loves wine and a good cocktail. "Can you believe it?" she said. "I didn't have my first drink until I was 43!"
那天,阿莱西亚向我讲述了她极端保守的基督教教育。她所在的教堂不允许饮酒,在中年时,阿莱西亚发现自己喜欢葡萄酒和鸡尾酒。她说:“你能相信吗?直到43岁我才第一次喝酒!”
Katie perked up. "I had my first drink when I was 14," she said. This was news to Alesia and Robb, who laughed in the way of parents who figure, What can you do? "Oh, Katie," Alesia said fondly.
凯蒂活跃起来了,她说:“我第一次喝酒是在14岁的时候。”这对阿莱西亚和罗柏来说是个新闻,他们以父母的那种“你还能做什么”的方式大笑。阿莱西亚怜爱地说:“哦,凯蒂。”

移植的脸如何改变了一名女子的生活

One evening Alesia told me their situation still felt unreal. She had never worried about Katie getting into trouble. Katie was sensitive and had a melancholy streak, yes, but she also had a snarky sense of humor. The night before she shot herself, she'd jokingly refused to clean up after dinner, picking up a lamb puppet and saying in a cartoonish voice, "This is ba-a-a-a-a-d."
一天晚上,阿莱西亚告诉我,他们仍有不真实的感觉。她从不担心凯蒂会惹上麻烦,这个孩子很敏感,有一种忧郁的气质,但她也有一种尖刻的幽默感。在她开枪自杀的前一晚,她开玩笑地拒绝在晚饭后收拾东西,拿起一个羔羊木偶,用卡通化的声音说:“很糟糕。”
What clues had she missed? Alesia often descended into spirals of guilt and grief, feeling that she'd failed her daughter. She clung to one thing that Kathy Coffman, a clinic psychiatrist, had told her. The suicide attempt -- Alesia almost always called it "the accident" -- was an impulsive act. Five minutes later, or five minutes earlier, and Katie might not have grabbed the rifle.
她漏掉了什么线索?阿莱利亚常常陷入内疚和悲伤的漩涡中,觉得自己对不起女儿。她紧紧记住临床精神病学家凯西·科夫曼告诉她的一件事。自杀未遂--阿莱西亚几乎总是称其为“意外”是一种冲动行为。五分钟后,凯蒂可能都不会抓起来复枪。
"It was one moment," Alesia told me. "One moment, 20 seconds, changed our lives."
阿莱西亚说:“那是一瞬间,或许只有20秒,但却彻底改变了我们的生活。”

重点讲解

1.perk up 活跃起来
These easy ways to perk up help you take charge and feeling more confident to face whatever the day may bring.
这些简单的方式可以让你活跃起来,帮助你更加自信面对和掌握今天里的任何可能的情况。

2.get into trouble 惹上麻烦
Only you could get into trouble in a town this small.
只有你才能在这么小的城镇里遇上麻烦。

3.descend into 陷入
If you choose to follow the vile practices of the Ashen Veil, your civilization will descend into the depths of Evil.
如果你选择成为暗幕教的信徒,你的文明将陷入邪恶的深渊。

分享到
重点单词
  • sensitiveadj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的
  • veiln. 面纱,掩饰物,修女 vt. 给 ... 戴面纱或面
  • melancholyn. 忧沉,悲哀,愁思 adj. 忧沉的,使人悲伤的,愁
  • extremelyadv. 极其,非常
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • guiltn. 罪行,内疚
  • confidentadj. 自信的,有信心的,有把握的 adj. 易
  • conservativeadj. 保守的,守旧的 n. 保守派(党), 保守的人
  • impulsiveadj. 冲动的,任性的 n. (引起冲动的)原因