(单词翻译:单击)
A growing caravan of Central American migrants pushed deeper into Southern Mexico today, despite new warnings from President Trump.
尽管总统特朗普再次发出警告,但不断增加的中美洲移民今天已深入墨西哥南部 。
He declared that he will slash foreign aid for El Salvador, Guatemala and Honduras for failing to stop the migrants.
特朗普宣布他将削减对萨尔瓦多,危地马拉以及洪都拉斯的救助,原因是他们未能阻止移民 。
We have been giving so much money to so many different countries for so long, and it's not fair and it's not good.
我们给予了许多国家许多援助,救助时间也很长,但效果不好,这样是不公平的 。
And then when we ask them to keep their people in their country, they're unable to do it.
我们要求这些国家看管好自己的民众,但他们没能完成 。
Meanwhile, United Nations officials estimated more than 7,000 people are now part of the procession moving toward the U.S. border.
与此同时,联合国官员预计超七千人加入到前往美国边境的队伍中 。
They still have some 1,100 miles to go.
他们还要前行大约1100英里 。
Trump's tweets are very worrying.
特朗普的推特很让人担心 。
He doesn't know how we have suffered, as he was born with a silver spoon in his mouth. Well, we weren't.
他不知道我们遭受了什么,他吃穿不愁,但我们不是 。
If you put himself in our shoes, it would be very different.
如果他站在我们的角度,那就不一样了 。
A spokesman for El Salvador's president voiced hope today
萨尔瓦多总统发言人表达了希望,
that tensions over the caravan will ease after the U.S. midterm elections in two weeks.
希望这一紧张局势可以在两周内举行的中期选举之后有所缓解 。
Hurricane Willa set its sights on Mexico's Pacific Coast today with catastrophic winds of 155 miles an hour.
飓风“威拉”今天向墨西哥太平洋沿岸进发,风速达到每小时155英里 。
It is now a Category 4 storm expected to hit south of the resort town of Mazatlan late Tuesday.
如今它已变成四级风暴,预计将在周二晚些时候登陆南部度假小镇马萨特兰 。
Earlier in the day, the storm was a Category 5, the most powerful kind, but it weakened slightly.
早间,它的风暴级别为最高的五级,但目前有所缓和 。
Vote counting has begun in Afghanistan's parliamentary elections after a weekend of delays and violence.
历经周末的延期和暴力事件,阿富汗议会选举开始计票 。
Election officials say some four million of the country's nearly nine million registered voters cast ballots.
选举官员称大约四百万登记选民进行了投票,登记选民总数近900万 。
That is despite new Taliban attacks that left an estimated 78 people dead.
尽管塔利班发动袭击,预计78人在袭击中遇难 。
Voting in Kandahar province was delayed a week after a guard killed two Afghan security officials last week.
上周,一名安保人员杀害了两名阿富汗安保官员,坎大哈省投票延迟一周 。
The top U.S. commander in Afghanistan, General Scott Mueller, escaped injury at that Kandahar meeting.
驻阿富汗总司令思考特·米勒在坎大哈会议上逃过一劫 。
But the Pentagon has now confirmed that Army Brigadier General Jeffrey Smiley suffered at least one gunshot wound.
但五角大楼今天证实到,陆军准将杰夫瑞·斯迈利至少受了一处枪伤 。
Separately, a NATO soldier from the Czech Republic died in another insider attack today in Western Afghanistan.
而在阿富汗西部,来自捷克的北约士兵今天在一次内部袭击中身亡 。