地道美语听力播客:蜜月旅行还要考虑汇率?
日期:2018-10-15 18:06

(单词翻译:单击)

aJPpaWBD@|fWz2&Yei4kSZ!p3Z%2FCNXwV1

中英文本

J,*cfSGK@(Ho~2

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

U9)RawMmf#(YefZ]U

8DJie|)FAK

Vjt&h,NZo.Neqrd

Sydney: Where should we go on our honeymoon? I thought Rome would be nice.
雪莉:我们应该去哪里度蜜月?我觉得罗马不错t@9ZDOQBqs8&9;iYc
Isaac: Let me check. No, that wouldn’t be a good idea.
艾萨克:我查一下My!YGrBQ5!~%@。不行,去罗马不是个好主意h_Ceys!3Xs*GJ
Sydney: Okay, how about Tokyo? I’ve always wanted to visit Japan.
雪莉:那好,东京呢?我一直想去日本转转,iaeo-f|GqS7!UagU)BU
Isaac: No, I’m afraid not.
艾萨克:不,恐怕不行a6qb,_qHZvQS2*
Sydney: How are you making these determinations?
雪莉:你做出这些决定的理由是?

Q^%OjQ=a(U

podm181015.jpg

pU89kp1KW5


Isaac: I’m checking to see if the U.S. dollar has a favorable exchange rate with those currencies. We want our dollars to go as far as they can.
艾萨克:我正在检查美元兑其他国家的汇率是否有利bzC3Juf8mYY(Urh=@u。我希望咱们手里的钱能发挥最大的效益cgbKE%!b~W5#&
Sydney: You mean you want to pick our honeymoon destination according to the currency market.
雪莉:你的意思是,你想根据外汇市场决定蜜月的目的地)7^nYGxS#id=JpGm;a=
Isaac: I’m just saying that we should take advantage of falling currencies or ones that have already depreciated significantly. A strong dollar means we can get more bang for the buck.
艾萨克:我的意思是,我们应该好好利用贬值或已经大幅贬值的外币b56l9Fx.48ohzQY#z*Z。强势的美元意味着我们可以得到更多的好处3v2.0fnGo#vnytptHtkY
Sydney: So you’re saying that you want us to make plans at the whim of the Federal Reserve and central banks.
雪莉:所以,你是想让我们根据美联储和央行的意愿制定出行计划G2WO-TKn,[d(b&
Isaac: Well, I wouldn’t go that far. I’m only saying that it would make financial sense.
艾萨克:倒是没那么夸张w,b7;PQmebEGbXDOKI。我只是说,在财务方面来看,这是合理的)f)0D(yP51MMVJA2v_bz
Sydney: That doesn’t seem like a very romantic way of picking a honeymoon destination.
雪莉:可这似乎并不是一个非常浪漫的选择蜜月目的地的方式uV=2m!^UAk;9iK2&Jn%
Isaac: Romance is overrated. Wouldn’t you rather be solvent than sentimental?
艾萨克:浪漫总是被高估D.!FH1]@p12M!2。难道你宁愿感情用事也不愿意变得有偿付能力吗?
Sydney: I’d rather be solvent and sentimental.
雪莉:我更愿意有偿付能力和随心所欲两不耽误7M^IA]v0U4

RtyaChXl3jO

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

edOG!ExCf!*FnfP

重点讲解

2BD6&5Yt9]xTHqn

|TyoHhD|xOn2s2=8

1.exchange rate 汇率

O8el*EejkJj[|8.T]Pf^

What is today’s exchange rate?
请问今天的兑换率是多少?

,WhH7QDl(jbaoF2Oh

bVcnqP~~s;66

2.make sense 讲得清

w6DOR95,xjO[

All of these concepts make sense.
这些概念都挺有意义+qEvn)JZyu4~

mZlgWuP6=%b~p

ICmBIFgdhH,

3.according to 根据

a%h2.41mep8I4OBC

She bagged a fabulous fortune according to the will.
她根据遗嘱获得了一大笔财产JQ4ep+V6@.tzZIvv(l

U2EtsQJrg0#88c0k

ix(uh7|JX)j;2IcOAv

4.as far as 就...而言

;mftM%L]T^vVw,

Not possible, as far as we know.
据我们所了解,这是不可能的(5Pe;2@z6)OBQ

r-A(*EkRPeX16VCF[b9)

Rjitc4HeV4%]!o&X!rxPM]!6,Q)*D%[U.xv^e7,Gz3|k865
分享到