BBC环球慢速英语 第369期:跳动心脏移植(4)
日期:2018-10-05 13:41

(单词翻译:单击)

nHu=2I+8K(,4u(hGOvfdyGYL.b

Voice 1: Doctors operate to remove the donor heart. They inject a chemical containing potassium into the heart. This stops the heart from beating. Then they put the heart in ice. This helps to keep the heart in a good condition. But they can only keep it this way for four to six hours. After this they cannot use the organ.
声音1:医生通过手术摘除捐献心脏)&1Wm()A@j。他们向捐献心脏注射一种含有钾的化学物质W[99aP7diZp[2^5l[。这种物质可以阻止心脏跳动!tMvXz|E*R[#+zCN+[T。然后他们将心脏放入冰块中qJBALV~@hFnk_Ay。这有助于使心脏保持良好的状态h|g(&2_buL[)QphX9]gw。但是这种方法只在四到六个小时以内有效i@RHN0D7AD@XMNgSS。如果超过这个时间,那心脏就不能用了UfK&g=NkcBqu9rGgm
Voice 2: It is difficult to link donor hearts and patients together. Sometimes it is not possible to do so in such a short space of time. For example, the donor may be a long distance away. So the donor heart goes to waste - it cannot be used. But in the future doctors may be able to keep hearts in a good condition for longer than six hours. This would help them greatly. This is thanks to research from scientists at Papworth Hospital in Cambridge, England. They have invented a new method of protecting donor hearts.
声音2:很难将供体心脏与患者联系起来LFrrA#b-I*V|;jjm1#。有时不可能在很短的时间内做到nTowV7xE6lgu-Og。举例来说,捐赠者可能相隔很远Fey8%da.b-)E!RWh]8|.。供体心脏可能会白白浪费掉,无法进行移植Np)f%;Nq4x%i2A。但是未来,医生也许可以使心脏保持良好状态的时间超过6个小时M-g7wk~3cy9,!6#w。这会对他们有极大的帮助DK|~eYHHt+=]3;T&。而这要感谢英国剑桥帕普沃斯医院的科学家进行的研究rwUkdv9w,.WDD;p。他们发明了一种保护供体心脏的新方法i]R.!Nzh1SU_b3

dNKAh_Q60,3v(t

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

~s!@+t|S@-%n*MHrK*!.)Kc=%sprfCYd([@G,cP!O+0]~
分享到