(单词翻译:单击)
中英文本
Vladimir: We need a ceasefire. The violence is escalating and we need to put a stop to this.
弗拉基米尔:我们需要停火 。暴力一直升级,我们必须停止这种情况 。
Hilary: I agree, but do you think our enemies will agree to a truce?
希拉里:我同意,但是你觉得我们的敌人会同意停战协定吗?
Vladimir: They’re as embattled as we are. They may welcome a suspension of hostilities until we can agree on a peace treaty.
弗拉基米尔:他们和我们一样被战争困扰 。他们说不定还欢迎敌方的暂时停火,直到我们接受和平协议 。
Hilary: I hate to think what their conditions will be for an armistice. This war has dragged on for so long.
希拉里:我不想觉得敌方同意停战的条件 。这场战争持续的时间太长了 。
Vladimir: I suspect they feel the same as we do. If we make a conciliatory gesture, I think they’ll respond in kind.
弗拉基米尔:我猜他们和我们的感受一样 。如果我们和解,他们可能也会这样做的 。
Hilary: Do you really think so? We won’t come off as weak?
希拉里:你真的这样认为吗 。我们不会被认为是弱者吗?
Vladimir: I don’t think so. We’re taking the first step to peace. They’ll see that.
弗拉基米尔:我不觉得 。我们为了和平迈出第一步,他们都是有目共睹的 。
Hilary: If you say so. All right, let’s do it. This war with our neighbors is getting old. Do you want to bring them this fruitcake or should I?
希拉里:如果你要是这么觉得的话,我们就这样做吧 。这场和邻国的战争持续的时间越来越长了 。谁通知他们停战呢,你去还是我去?
Vladimir: I’ll take it, but first I’ll make sure their ugly, dirty, mean barking dog that wakes me up in the middle of the night is tied up. I don’t want to become a casualtywhile bringing them this peace offering!
弗拉基米尔:我去吧,但是首先要确定他们的在半夜把我吵醒的又丑又脏的狗拴住了 。我可不想成为给他们带来和平的牺牲品 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
1.peace treaty 和平协议
The peace treaty was signed in Paris.
该和平条约是在巴黎签订的 。
2.tied up 绑好;包扎
We tied up our ship at Shanghai.
我们将船停泊在上海港 。
3.make sure 确信
Make sure that you capture the answers to these questions from them.
确保一定要从他们那里找到这些问题的答案 。
4.in the middle of the night 半夜
He recalls confrontations, additional interrogations in the middle of the night, and brutal beatings.
他回忆起当时有当面对质,半夜突击的审问,还有野蛮的殴打 。