新闻周刊:普卢默:成名于《音乐之声》 在演艺道路上永不停歇(6)
日期:2018-09-27 05:12

(单词翻译:单击)

v97XVUwL*1&u(1Eu)7Do4.%hd

中英文本

8anTs5N_@z9

To any floundering artist who feels like a failure at 30, consider this confirmation: Youth is overrated.
任何一个在30岁时还觉得自己是个失败者的苦苦挣扎的艺术家,请考虑一下这一点:青春被高估了mhtJ2[X]*G@.
Or perhaps youth is eternal, if you can summon the vitality and wherewithal and unknown devilry to remain creatively vibrant at 88.
如果在88岁的时候,你仍能召唤出生命力、资金和不为人知的魔力,来为创造力注入活力,那么或许青春是永恒的DnF8A.kfTIQO
"I don't feel old, to start with," Plummer says. "You're sort of branded old suddenly."
“我不觉得自己老了,” 普卢默说ti,p5CsSv6hM。“你突然被打上了衰老的烙印^s%rmI0=tusE=。”
It was disorienting, for instance, when, at 82, he became the oldest actor ever to win the Academy Award for best supporting actor.
比如,当他82岁时,成为了奥斯卡最佳男配角奖历史上年龄最大的演员,他的表现令人困惑5@)(v19#sIV~kBj0exo%
"I thought, Oh God. I better behave!"
“我想,天哪+*|yE[E1Zndt-nY。我会表现得更好!”
That prize was for Beginners (2011), an inventive romance co-starring Ewan McGregor.
这个奖项是为《初学者》(2011)颁发的,这是一部别出心裁的爱情片,由伊万·麦格雷戈联合主演,FUvL^2#nb
Plummer plays his older gay father, who decides to come out—
普卢默饰演麦格雷戈年迈的同性恋父亲,在剧中,这位父亲决定走出来——
and find a boyfriend—after his wife's death.
找一个男朋友——在妻子死后-munRQJiE)Ix+J0z~
Plummer's performance here is the photonegative of his ornery J. Paul Getty, so full of tenderness and zeal and—yes—unextinguished sexuality.
普卢默在这里的表演是对他所饰演的坏脾气的保罗·盖蒂的一种生动体现,柔和而又热烈,且性欲未息,ly;II]]%CzZyt+2b
And though he had never before had occasion to portray a queer romance onscreen,
虽然他从来没有在银幕上描绘过同性爱情故事,
"I felt extremely natural in it," he says. "There was no angst or nerves or anything."
“我觉得还是很自然的,”他说J%~AhU@_^[%[iH4t=)。“不焦虑也不紧张Ve=QxK]g_,sXa%)vdkd。”

&Nt5gnmO7GnIgh

Christopher Plummer.jpg

0%!-mq%CEXK~Mw,dKO=

From there, the roles kept coming—the wealthy patriarch in Girl With the Dragon Tattoo, Ebenezer Scrooge in The Man Who Invented Christmas, the dope-smuggling grandpa in Boundaries.
从那以后,一直呈现各种角色——《龙纹身的女孩》中富有的族长、《圣诞发明家》中的埃比尼泽·斯克鲁奇、《边境》中走私毒品的爷爷~#^o2DwP)tU
I ask how he settles on the parts he chooses;
我问他是如何选择角色的;
surely he can't say yes to everything?
很明显,不能每个角色都接吧?
"Well, I can try," he retorts.
“好的,我可以试试,”他反驳道]m!q2][fJZNmdqz)
"When you're a great age—and they all keep reminding me how old I am—it's the healthy thing to do.
“当年纪很大时——他们总是不断地提醒我有多大——这是有益的事情5iaMbR2Z51[IT
You've got to keep working.
你必须继续工作Dk3a-wt8L]P*,Kij
And I love it!"
我喜欢工作g(yp|D@=wjX。”
There are no plans to slow down or retire.
没有放慢脚步或退休的计划2h;~q6xIIi
"No, no!" the actor says.
“不,不!” 普卢默说0|^X6=,i#O
"Can you imagine what it's like to retire?
“你能想象退休是什么感觉吗?
Some friends of mine [have retired] and they're just absolutely ruined as people.
我的一些朋友(已经退休了),他们完全被毁了;pnV^NU0Io*Jmf5@Q
They just... die. They fall apart. Go away. Awful."
他们好似行尸走肉s3n7enL~#pA@。分崩离析mZY;;E2YJa-FKd5%u。消失了lRKZmv@ysIibU.l。这太糟糕了lkYT~7f#jtwBh。”
His plan is to continue working as long as the business keeps him young.
他的计划是只要工作让他保持年轻,他就继续工作!ATc=t4#((cE2
"I'm going to drop dead on the stage, I hope."
“我希望我能死在舞台上OE;~LqZz=TBHJSC91。”
Filmmakers who work with Plummer are dazzled by his energy.
与普卢默合作的电影制作人都折服于他的精力ZwZDHkj8%iE]kReII3w
The crew on Boundaries kept making preparations because of Plummer's advanced age,
由于普卢默已达高龄,《边界》的工作人员一直在做准备,
Feste says, but "by day three we realized that was completely unnecessary.
费斯特说道2;g(I|hPFiq^。但是“到了第三天,我们意识到这是完全不必要的4Ve,WmoYDZ(~VI+]LE.
Christopher was memorizing 12 pages of dialogue a day.
克里斯托弗一天就能记住12页的对话RTvBuOpD8MqqX^Sid6)
And he was a jokester on set."
在片场他爱开玩笑hrAVVw^XKQE~,9y。”
(He also entertained the cast, playing classical piano and, according to Feste, identifying any composer's music by ear.)
(他还弹奏古典钢琴为其他演员带来欢乐,根据费斯特的说法,普卢默凭听觉能识别任一作曲家的音乐VeWTc!WpxvoFi9U%XUMD。)
Practicing piano and playing tennis (there's a court within view) keeps him youthful, he says.
练习钢琴和打网球(球场是看得见的)让他保持年轻,他说|*G%RGTQTGNJsYR.r
But so does working.
但工作也是如此SZZqoQs26-kb#Y,;H~
Plummer has a performance coming up with the Toronto Symphony, called Christopher Plummer's Symphonic Shakespeare (he recites, they play).
普卢默在多伦多交响乐团有一场演出,叫做克里斯托弗·普卢默的莎士比亚交响乐(他口头陈述,他们演奏)!XBdSXfPfjsqZ3
And he's in talks to play another "famous, real man," though he's mum about specifics.
尽管他对细节守口如瓶,但他正在谈论扮演另一个“名人,真正的男人”l]vpsGFxI*
Every new decade seems to bring a Plummer resurgence.
每一个新的十年似乎都会带来一个普卢默复苏mZN%JX)pz)jxGE!I
"It's a new career. It's terrific!" he laughs.
“这是一个新的职业lg(ir8&ocn0。这是太棒了!”他笑着说7wgY6Jd;KqcUN2
"Maybe [in my] 90s I'll turn into a woman and play all the great parts again!"
“也许(在我90多岁的时候)我会演绎一个女人,再演一遍所有精彩的角色!”

yg(cgS-b-rm8]%

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载9G0;tjbs_v(.&r%V

ys7Zn4iA)KiIXg_dmXgv_d[!-nvw!)|(drAXIfolQT&!JK
分享到