见信如晤Letters Live(MP3+中英字幕) 第41期:'尼克凯夫'读信:我与缪斯女神的交往
日期:2018-09-14 16:39

(单词翻译:单击)

(!3ALRJG8+E#)dN7QH2#b-zIl&%E=S1P=R

21 Oct 1996
1996年10月21日
To all those at MTV,
致MTV团队全体同仁
I would like to start by thanking you all for the support you have given me over recent years and I am both grateful and flattered by the nominations that I have received for Best Male Artist.
首先我向全体同仁致谢,感谢你们近几年来的支持#LXUwMak0m。对于我获得最佳男艺术家的提名,我感到无上的感激与荣幸;(BuF3zH88Wx2xc23
The air play given to both the Kylie Minogue and P.J.Harvey duets from my latest album Murder Ballads has not gone unnoticed and has been greatly appreciated.
出自我最新专辑《谋杀民谣》中,凯莉米洛和P.J哈维的合唱,已获得关注且颇得好评ERg7X)~)BIBFVR_;dBOH
So again my sincere thanks.
所以再次致以诚挚的谢意W|C6Q-obd50gq%ju

jxTeo|&q7+lM=.&

mrdx41.jpg

g.Dl9%2Y.jm


Having said that, I feel that it's necessary for me to request that my nomination for best male artist be withdrawn and furthermore any awards or nominations for such awards that may arise in later years be presented to those who feel more comfortable with the competitive nature of these award ceremonies.
话虽如此,我感到有必要请求取消我最佳男艺术家的提名,并且未来可能的任何类似的奖项或提名,请颁给那些对颁奖典礼的竞争属性感到更为舒适的人J~s41i5576.
I myself, do not.
至于我,并不是L[+2hu@5A_Gx]LUCGSM
I have always been of the opinion that my music is unique and individual and exists beyond the realms inhabited by those who would reduce things to mere measuring.
我一直持有这种观点,我的音乐是独特的,唯一的,它的存在超越了纯数值计算xrXEDZhD[0q@i(x
I am in competition with no-one.
我不与任何人竞赛QUxq*MGt=C-DsGc6Hafp
My relationship with my muse is a delicate one at the best of times and I feel that it is my duty to protect her from influences that may offend her fragile nature.
我与缪斯(灵感)女神的交往,恰逢其会,精心雅致pWKTtT&!2L1-ONO&C1T。我感到我的职责便是保护她的精巧气质,免受伤害b1pXZBY6.FAT+Y;
She comes to me with the gift of song and in return I treat her with the respect I feel she deserves — in this case this means not subjecting her to the indignities of judgement and competition.
她走近我,赠予我歌之禀赋,我当报以她应得的敬意,如此,也意味着,我不会让她遭受评判与竞争之辱qXj[VVZTPiRHAE4Ul
My muse is not a horse and I am in no horse race and if indeed she was, still I would not harness her to this tumbrel — this bloody cart of severed heads and glittering prizes.
我的缪斯女神不是一匹马,我也并没有参加赛马比赛yF9IQ82PuOu。即便她真的曾是匹马,我也不会把她系上这死囚车x6@qYL3Q~vB。那血腥的马车上携着砍下的头颅和璀璨的奖金SBhceU#)%+6d(
My muse may spook! May bolt! May abandon me completely!
我的女神也许会受惊,也许会脱缰,也许会彻底抛弃我!
So once again, to the people at MTV, I appreciate the zeal and energy that was put behind my last record, I truly do and say thank you and again I say thank you but no...no thank you.
所以,MTV团队,我再一次对你们在我新唱片背后所付出的热忱与精力表示感谢,发自肺腑的不胜感激,真的我要再说一次感谢!但,(关于提名)还是别了,别了……感谢!
Yours sincerely, Nick Cave
尼克·凯夫敬上

U%7^1wlSVL6

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

NN9=mCN))BMp]|SHL78Y!bX&Ox.]+sEwnF(r.5xcZ
分享到