So, I didn't always make my living from music.
For about the five years after graduating from an upstanding liberal arts university, this was my day job.
I was a self-employed living statue called the Eight-Foot Bride, and I love telling people I did this for a job,
because everybody always wants to know, who are these freaks in real life.
I painted myself white one day, stood on a box, put a hat or a can at my feet,
and when someone came by and dropped in money, I handed them a flower -- and some intense eye contact.
And if they didn't take the flower, I threw in a gesture of sadness and longing -- as they walked away.
So I had the most profound encounters with people, especially lonely people who looked like they hadn't talked to anyone in weeks,
and we would get this beautiful moment of prolonged eye contact being allowed in a city street,
and we would sort of fall in love a little bit.
And my eyes would say -- "Thank you. I see you." And their eyes would say -- "Nobody ever sees me. Thank you."
Amanda Palmer说，不要迫使人们为音乐付费，而是让他们心甘情愿的掏口袋！在一场充满激情的TED演讲中，Amanda Palmer首先与我们分享了她早年作为一个街头艺人（八英尺新娘活雕像）的有趣经历，继而引出她对艺术家和粉丝之间新关系的独特思考。