每天听一点新闻(MP3+中英字幕) 第223期:奥巴马庆祝纳尔逊·曼德拉诞辰100周年
日期:2018-08-28 16:07

(单词翻译:单击)

uUFdoY@o3&H9]L6*O5@cT[M

Obama Kicks Off 100th Birthday Celebration for Nelson Mandela

U00pNvXhfnc;ox|T^*&*

奥巴马庆祝纳尔逊·曼德拉诞辰100周年

nCxu_iA5U4)tP2E1L9GX

South Africans and freedom fighters around the world celebrated the birth and life of Nelson Mandela this Wednesday. Mandela’s birthday has been recognized as Mandela Day since 2010, but this year marked 100 years since the former South African president’s birth. Barack Obama kicked off the celebration in Johannesburg with a lecture reflecting on past inequalities and honouring Mandela’s legacy in promoting democracy and human rights. In Obama’s first major appearance since leaving office, he used the opportunity to comment on today’s “uncertain times,” calling the current news cycle “head-spinning and bizarre” and warning that human progress is at risk. Obama ended on a positive note, asking young people to “Keep believing. Keep marching. Keep building. Keep raising your voice.”

e1;&4nY%W.ZCxI;WL@)

223.jpg

FXv#V-!s&LOE8#4


+8oja~+%6-

本周三,南非人和世界各地的自由战士庆祝了纳尔逊·曼德拉的诞生和生存(~8.d3&,.^KNk_aAy。自2010年以来,曼德拉的生日被公认为曼德拉日,但今年是这位前南非总统诞辰100周年+;J@1vouz*+&38,P。巴拉克·奥巴马(Barack Obama)在约翰内斯堡举行了一场庆祝活动,讲述了过去的不平等现象并致敬曼德拉在促进民主和人权方面的贡献iQxo%1_m(!mY=Ki。在奥巴马离任后的首次重要亮相中,他利用这个机会对如今“不确定的时期”发表了评论,称现在的新闻界“让人头晕目眩而且很奇怪”并警告人类的进步面临风险4;13o&F1u.C9DS。奥巴马演讲的结尾比较积极,让年轻人“继续相信a@(xsx8PAIK。继续前进u|tw,GF#x!UX。继续建设FzFr8D#PQaqw%u。继续发声U5O6yNVNBG7X~k@xKnp。”

b.2#MuMV7a2+&Xf#

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载^-T0U6=;k*

JHa6NS!duzzX)9-Z+Ieka!U~zw1_+x]~UB96QBeRyY~
分享到
重点单词
  • legacyn. 祖先传下来之物,遗赠物 adj. [计算机]旧系统
  • celebratedadj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过
  • democracyn. 民主,民主制,民主国家
  • uncertainadj. 不确定的
  • opportunityn. 机会,时机
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • appearancen. 外表,外貌,出现,出场,露面
  • commentn. 注释,评论; 闲话 v. 注释,评论
  • bizarreadj. 奇异的,怪诞的 n. 奇异花