地道美语听力播客:不良商家发飓风灾难财 借机哄抬物价
日期:2018-08-24 16:37

(单词翻译:单击)

l!_T#.ZQk_bFN&LJ63%e16XjS~[n

中英文本

_v-5(7vl*lGUBR

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

nw;!KU^vav

Pedro: Why are you changing the prices on all of those items in the store?
佩德罗:你为什么要改变店里所有商品的价格?
Elisa: Haven’t you heard? There’s a hurricane coming. People will be stocking up on basic necessities.
艾尔莎:你没听说吗?一场飓风马上就来了9b^1inA&]iSSPJQ。届时,人们会囤积基本的必需品X6pNJeKkh([S
Pedro: I know that, but that still doesn’t explain why you’ve decided to jack up prices.
佩德罗:我知道,但这跟你决定抬高商品价格有什么关系G~bF.-2gja

E~8)9BpbXN-_1

podm180824.jpg

%9iL^g5-qI+SvaE


Elisa: There’s nothing wrong with taking advantage of a spike in demand during emergency situations. We’re in business to make money.
艾尔莎:在紧急情况下利用一下激增的需求无可厚非bdd]a*2EWP[DdJ&Z7B。我们做生意不就是为了赚钱(5bCze6tdG=b=IWS&N62
Pedro: That’s price gouging and you know it. There are laws against that. And plus, we shouldn’t be exploiting people’s fear.
佩德罗:你知道的,这是哄抬物价vpT[ILyIod6Gr;L。这种行为是法律明令禁止的R,AQ(P0HE=dRW。再说了,我们不应该利用人们的恐慌心理0eh[QnK*#zYUxOi
Elisa: I’m not responsible for that hurricane and I didn’t tell people to hoard. I’m not hiking prices so high that people can’t afford it. I’m just increasing them to discourage hoarding, that’s all.
艾尔莎:飓风又不是我召唤来的,我也没指使大伙囤货(XuSXcqlu[ng。我也没有把价格定到大家都消费不起7GewENx&RGWala3fQFX。我只是抬高物价避免民众囤货罢了,就是这样PVp(=vM[saa3wF-Ny)
Pedro: I don’t know. It still doesn’t feel right. It feels like we’re profiteering.
佩德罗:我不知道HG0se]bC&Oto。我还是觉得不对劲2[vR^;empbSgu。感觉我们在牟取暴利we;g-0+ASxirL_9
Elisa: No, we’re not. We’re making a sound business decision. Hey, where are you going with those?
艾尔莎:不,不是的ys+8Q98us^ep.。我们只是在做明智的商业决定而已r+-dgYAcA3。嘿,你拿着那些商品打算上哪儿?
Pedro: I’m putting some of these items in the back to reserve for people who can’t afford your new prices, the poorest and the most vulnerable in our community.
佩德罗:我把这些商品放在后面存着,给那些负担不起新价格的人,还有咱们社区里最不富裕和最弱势的群体-fdf0fBveyvbrM
Elisa: You’re not suggesting we give those items away!
艾尔莎:你该不会打算直接送人吧!
Pedro: You’ll thank me later for helping you to assuage your guilty conscience.
佩德罗:日后你会感谢我帮你减轻这种负疚感的fBwMNnaqZodD=
Elisa: Hmph!
艾尔莎:哼!

!zMB1@2PBZ

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

[*i9y6H)A#oDBWC@

重点讲解

Y8Wymnyz@8[F

L@LY*D=wvioQtm8aq

1.stocking up 置办;储存

^x.BjBwN1Wd(+Zvf5#Fi

例句:New Yorkers have been stocking up with bottled water.

b_#!SUXhR5

纽约人一直在贮备瓶装水g#1FW3ysE0i]L

O9,EFyTMc9mu&6qMpj

XWeY+ehIwu-4oBHd%z

2.guilty conscience 内疚感

FKErM0sG.F3nmPv_-U

例句:His answer evidenced a guilty conscience.

R4dk95K&BEWv@PH

他的回答证明他良心有愧eQU_M~z@l-c*@|,v)K

!g0ZHsjIhu)zk

,lwhbX)oi_R[@)5fjM(0

3.jack up 提高

C4#)^rzTCSQA&)2Y

例句:Under the new rules, credit-card companies can't jack up interest rates on a whim.

Ar~E|0[K^!l[3he8J0

在新法案规定下,信用卡公司不能凭着心血来潮随意提高贷款利率5#J^fVPd8%gH7uCpVi2

F;WHidoH9IoSM

ey4g_bp(s_B!pQu7

4.taking advantage of 利用

c_DtiQlLBR+^)EJ

例句:There have been reports of youths taking advantage of the general confusion to loot and steal.

lVm(,8CnpjN9

有报道说一些年轻人乘局势一片混乱之际抢劫盗窃R17q2!f#l,*EH^dG*V

gcN[=mz^Z1K

YGjR|gn9i7D9


)N!BycMz]NIAvs@5j.P)vhFBd^VrVg,[*mJ8z
分享到